中国建造了最先进的太阳能高速公路,可为电动汽车充电并在零下天气里融化冰雪

12-22 73 27873 神刀
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:神刀 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-465531-1-1.html

China builds cutting-edge SOLAR motorway that could charge electric cars as they travel on it and melt snow in sub-zero weather

中国建造了最先进的太阳能高速公路,可为电动汽车充电并在零下天气里融化冰雪



2017-12-21 02:39:58
China is set to open its first solar motorway that can generate electricity under sunlight.

中国即将开通首条太阳能高速公路,可以在阳光下发电。

The two-kilometre-long (1.2 miles) stretch of highway, situated in Jinan, could charge electric cars as they are travelling on it.

位于济南的两公里长(1.2英里)的高速公路,可以向电动汽车充电。

The two-lane road could also warm itself up in sub-zero weather to melt the snow on top - so drivers could drive on it more safely.

这条双车道的公路也可以在零下的天气里暖和起来,以融化积雪,这样司机们就可以更安全地驾驶了。

The high-tech photovoltaic highway comprises the southern part of the Jinan City Expressway in the provincial capital of Shandong and is expected to open by the end of December, reported People's Daily Online.

据人民日报网报道,高技术光伏高速公路由山东省济南市高速公路南段组成,预计将于12月底开通。

Formed with special weight-bearing solar panels, the road can hold medium-size vans and has strong friction.

这条路由特殊的负重太阳能板组成,可以容纳中型的货车,并有很强的摩擦力。

Once it's completed, the highway would be connected to the power grid so it could provide electricity to the city.

一旦建成,这条高速公路将连接到电网,可以为城市供电。

The solar highway is formed with three layers.

该太阳能高速公路由三层组成,

The top layer is paved with the so-called 'transparent concrete', which is said to be as strong as the traditional road-surfacing material, asphalt concrete.

顶层是用所谓的“透明混凝土”铺成的,据说它和传统的道路铺面材料——沥青混凝土一样坚固。

The middle layer is the power-generating layer consisting of solar panels.

中间层是由太阳能电池板组成的发电层。

The bottom layer is the insulation layer which separates the photovoltaic system from the damp earth.

底层是绝缘层,它将光伏系统与潮湿的土壤分开。



The highway is built by Qilu Transportation Development Group, a state-owned company in charge of the transport infrastructure of Shandong Province, according to Jiemian News.

据Jiemian News报道,这条高速公路由齐鲁交通发展集团建造,该集团是一家负责山东省交通基础设施建设的国有企业。

In September, the group completed China's first solar road, also in Jinan, after 10 months of construction. The road is fitted with 660 square metres (7,104 square feet) of photovoltaic panels and has been connected to the power grid.

今年9月份,经为期10个月的建设后,该集团完成了中国首条太阳能公路的建设。该公路安装了660平方米(7104平方英尺)的光伏板,并与电网相连。







Last December, France unveiled the world's first solar panel road in the small Normandy village of Tourouvre-au-Perche.

去年12月,法国公布了世界上第一条太阳能板道路,这条路建造在法国诺曼底的一个小村庄里。

The 1km (0.6-mile) stretch of road is paved with 2,880 photovoltaic panels, covering an area of 2,800 square metres (9,186 square feet).

1公里(0.6英里)的路段铺有2880个光电板,覆盖面积2800平方米(9186平方英尺)。

The road is expected to produce 280 MWh of electricity a year - enough to power the village's street lights.

这条道路预计每年将产生280万瓦的电力,足以为村里的路灯供电。

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:神刀 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-465531-1-1.html

black5f
So someone has invented a way of using electricity for transport in the most inefficient way yet possible. And all their electricity is coal generated. Wonderful.

所以有人发明了一种以最低效的方式使用电力运输的方法。他们所有的电力都是由煤炭产生的。好极了。

N6
So forgive me if I am being dense however, just how will a solar powered road melt the snow if it is covered in snow? Every one of these lame-brained ideas of putting solar panels in driving surfaces are a complete fools folly funded by you, the sucker taxpayer.

请原谅我,如果我太愚钝的话,太阳能动力的道路怎么能融化雪,如果它被覆盖在雪里? 这种把太阳能电池板安在驾驶道路表面上的脑残想法愚蠢行为完全是你们这些傻逼纳税人资助的。

Knotwyrkin
Yes, you can spend a lot on research, especially when you keep the majority of your citizens living at a peasant level, and don't have to spend money on basic research since you reverse-engineer and steal most of the technology you use...

是,你可以花很多钱在研究上,特别是当你让大部分的公民生活在一个农民的水平上,并且不需要花钱在基础研究上,因为你逆向工程并窃取了你使用的大部分技术。

Proud Skeptic
This might work under ideal conditions. But highways are a tough environment. Even with 100% electric powered cars, mother nature will continually make it very dirty and degrade the amount of available energy. On top of that, the dynamic forces from vehicular traffic are VERY severe and even high quality concrete construction starts to break down very quickly. Makes for a good green fantasy, though.

这可能在理想条件下工作。但是高速公路是一个艰难的环境。即使是百分之百的电动汽车,大自然母亲也会不断地让它变得非常脏,并降低可用能源的数量。最重要的是,车辆交通的动升力是非常严重的,甚至高质量的混凝土结构也会很快崩溃。不过,这是一个很好的绿色幻想。

Rafe Husain
meanwhile we have coal power and oil power

与此同时,我们还在用煤炭和石油

madatter
instead of driving on them why not put them along the central reservation and hard shoulder s?

为什么不把它们放在中央保留区和硬质路肩上呢?

sandinacurtin
meanwhile in Washington state...

与此同时,在华盛顿州……

Ann
Meanwhile, Amtrak crashes fast train on first run. US is failing.

与此同时,美国铁路公司(Amtrak)高速列车第一次运行时就坠毁了,美国正遭遇失败。

tornadobelt
Paid for with interest earned on money borrowed by the U.S?

以美国借款的利息来支付?

alsocurious -> tornadobelt
If you're blaming China then the US should just start balancing it's budget without borrowing. That means cutting down on expenses and/or increasing taxes. Or if you're blaming the US then... oh - same recipe.

如果你指责中国,那么美国就应该在不借债的情况下平衡预算,这意味着削减支出和/或增加税收。
或者如果你指责美国……哦,同样的配方。

jxgrab
They might want to invent the transparent car and truck, unless there is very lite traffic in China and the road is always exposed to the sun

他们可能会想发明一辆透明的汽车和卡车,除非中国的交通非常宽余,而且道路总是暴露在阳光下。

John S.
Interesting concept. I look forward to hearing how it actually works when it is in use. Particularly intriguing is the use of ?transparent? concrete to protect the fragile solar elements. Some figures on efficiencies of the various components would be helpful. Especially how heat generated is transferred to the road surface to melt the snow.

有趣的概念。我期待着听到它在使用时是如何运作的。尤其有趣的是,用透明的?混凝土保护脆弱的太阳能基础部件。一些有关各种组件效率的数据将会有点用,特别是产生的热量被转移到路面来融化雪。

Peter
Having roads double as solar panels seems creative, although judging by the earlier French example, very little electricity is actually produced, for what must be an extraordinary cost.

以太阳能电池板为例,虽然看起来有创意,但从法国早期的例子来看,实际生产的电力很少,因为它的成本非常高。

Charlie
In the meantime in America they are looking for alien life.

与此同时,在美国,他们正在寻找外星生命。

alice -> Charlie
They already have what passes for alien life ... residing at 1600 Pennsylvania Ave NW, Washington DC.

他们已经有了外星人生物,就住在华盛顿特区的宾夕法尼亚大街1600号(译注:白宫,嘲讽特朗普)。

someone
I think that we are going to find that China will be the true technological innovators of this century.

依我看,我们将会发现,中国将成为本世纪真正的技术创新者。

Knotwyrkin -> someone
Yeah, when you don't have to spend money on basic research since you reverse-engineer other's work, and keep your population in a peasant state, it is easy to spend a lot of money on research.

是,当你不需要在基础研究上花钱的时候,因为你逆向工程别人的工作,让你的人民处于一个农民的状态,花很多钱在研究上是很容易的。

首页 > 网帖翻译 > 美国
分享:
相关推荐:
讨论 73
请理性讨论!

精彩评论

游客 您尚未登录
龙腾网提示: 关闭