【澳大利亚ABC】中国推出"数字丝绸之路", 预示着互联网时代的权力转移

12-29 32 19189 凌云朵朵
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:凌云朵朵 转载请注明出处

China unveils 'Digital Silk Road'; foresees internet-era power shift soon 

中国推出"数字丝绸之路", 预示着互联网时代的权力转移

One Belt, One Road: China heralds 'Digital Silk Road'; foresees internet-era power shift soon - China power
By Steven Viney, Ning Pan, and Jason Fang 
Updated 5 Dec 2017, 5:55pmTue 5 Dec 2017, 5:55pm


In an eastern Chinese town not too far from Shanghai, cybertechnology leaders and government officials from around the world gathered this week to discuss the future of the global digital economy.


Key points:
Countries including Saudi Arabia agree to help establish the Digital Silk Road
Tech leaders say China could "seize" control of digital era in "next few years"
US businessmen are now wedged between Trump nationalism and China's crucial market
Alibaba founder says tech revolutions usually lead to war, but this time can be different



"This year's theme is set with a hope that we can better embrace the historical opportunities brought by the development of the internet, as well as use the digital economy as a key driving force to promote openness, cooperation, communication and sharing of cyberspace," Wang Huning, a leading member of the Communist Party, said during his opening speech to the fourth World Internet Conference in Wuzhen.


However, beyond the usual deluge of platitudes and jargon that generally tend to accompany technological events, two key elements set this year's conference apart, marking a potential shift in power in the ongoing race for global digital domination.


One is that this year's event marks the first time that leading Western cybertechnology trailblazers — including Apple CEO Tim Cook, Google CEO Sundar Pichai, and Facebook executives; whose many platforms are banned in China — attended the conference, which was previously a fairly local, state-run affair criticised internationally for its promotion of censorship and control.

其中之一是,今年的活动标志着西方领先的网络技术先锋--包括苹果(Apple)首席执行官蒂姆·库克(Tim Cook)、谷歌(Google)首席执行官桑达尔·皮查伊(Sundar Pichai)和Facebook高管--第一次出席会议。此前,它们的许多平台在中国被禁止使用。之前是一个相当本土的国内事件,因为促进了审查和控制而在国际上受到批评。

As President Xi Jinping reiterated during an opening statement on Sunday, China's cyberspace channels are "entering a fast lane [and] will become more and more open" — however, he maintained, "cyber sovereignty" will most definitely remain a key part of China's vision of global internet expansion.

正如中国主席周日在一份公开声明中重申的那样,中国的网络空间正在“ 进入快车道,而且将变得越来越开放 “--然而,他坚持认为,“网络主权”肯定仍将是中国全球互联网扩张愿景的一个关键部分。

Cyber sovereignty is the idea that states should be permitted to manage and contain their own internet without interference.


As observers noted, the high-profile attendance of American technology leaders at a Chinese conference promoting Beijing's vision of a censored internet highlights the dilemma for Western tech companies trying to break into in an increasingly crucial and lucrative yet restricted market.
'What will China export via the Digital Silk Road?'


The second element that set this year's conference apart is that woven in between the broader themes of global cooperation in the internet-era and the like, China appeared to be unveiling a tangible vision for the future of a "Digital Silk Road" as part of the country's One Belt, One Road initiative.


The promotion of the Digital Silk Road — which has been portrayed as a central element of the event in the Chinese press — seems to have been largely overlooked in the Western media, which is still concerned about the details of Beijing's digital censorship.


"Beijing will lead the construction of the digital era equivalent of the World Trade Organisation, layout down the infrastructure of a 'Digital Silk Road' through its One Belt, One Road initiative," Wang Huiyao, founder and president of Centre for China and Globalisation (CCG), said in an event interview.

中国和全球化研究中心(Centre for China and全球化)创始人兼总裁王辉耀在一次活动采访中表示:“北京将领导世界贸易组织(World Trade Organisation)的数字时代建设,通过“一带一路”(One Belt,One Road initiative)规划建设一条‘数字丝绸之路’的基础设施。”

    "There has always been the question: What will China export via the Digital Silk Road? The answer has long been evident: a digital economic infrastructure that will allow China's technological prowess to go global."

“一直存在这样一个问题:中国将通过数字丝绸之路出口什么?” 答案一直很明显:一个可以让中国的技术力量走向全球的数字经济基础设施。

In 2016, China's digital economy — which consists of some 700 million internet and mobile users — grew by nearly 20 per cent and contributed 22.6 trillion yuan ($4.38 trillion) to the country's economy, according to national communications officials. And 2017 has shown no sign of that growth stopping.


The Digital Silk Road has been floated around as a poorly understood catchphrase over the last few months since the official launch of the One Belt, One Road initiative this year, but this time it comes on the heels of a series of global deals and agreements signed by Beijing and various governments around the world.


Is China readying for digital domination?


At the conference, Saudi Arabia, Egypt, Turkey, Thailand, Laos, Serbia, and the United Arab Emirates (UAE) were among several of the countries that openly "agreed to cooperate with China in the digital economy to build an interconnected Digital Silk Road," Chinese state media outlets announced.


According to the reports, together, the eight countries will expand broadband access, promote a digital transformation, encourage e-commerce cooperation, as well as seek to encourage policy-making to create a transparent digital economy and promote cooperation in international standardisation.


    "China stands ready to develop new rules and systems of internet governance to serve all parties and counteract current imbalances," senior Party leader Wang Huning said.


Wang Jing, founder and CEO of JingChi Corporation, added: "China is a key player in this mobile internet trend, and it is very likely that China will seize the leadership in the next few years."

JingChi 公司创始人兼首席执行官Wang Jing补充道:“中国是这一移动互联网潮流的关键参与者,中国很可能在未来几年内占据领导地位。”

The announcement of a strengthening Digital Silk Road also comes amid concerns of Chinese digital expansion on Australia's own doorsteps throughout the Pacific, which were later reportedly countered by deals from the Australian Government.


"We saw in Solomon Islands a few months ago Huawei announced that they would be delivering a cable from Solomon Islands into Australia's cable network," Jonathan Pryke, director of the Pacific Islands Program at the Lowy Institute, told the ABC last month.

“几个月前,我们在所罗门群岛(Solomon Islands)看到,华为宣布,他们将从所罗门群岛(Solomon Islands)向澳大利亚的有线电视网(cable network)交付一段电缆,”洛伊研究所(Lowy Institute)太平洋岛屿项目主管乔纳森?普瑞克(Jonathan Pryke)上月对澳大利亚广播公司(ABC)表示。

"That results in some really significant national security issues for Australia.


    "Having a Chinese state-owned enterprise connecting up to a piece of critical domestic infrastructure is pretty unpalatable for the Australian Government."


But this week, American computer scientist and Turing Award recipient John Hopcroft said in an interview at the Wuzhen conference that the "world is undergoing a vast information revolution — like the agrarian revolution and the industrial revolution — in which the definition of society and work is to be rewritten".

但本周,美国计算机科学家和图灵奖获奖者约翰·霍普克罗夫特(John Hopcroft)在乌镇会议上接受采访时说,“世界正在经历一场巨大的信息革命,就像土地革命和工业革命一样,社会和工作的定义将被改写”。

"China will become a leader in innovation in science, engineering and even human well-being [and] it will make a significant contribution to social change and ways to improve human survival," Mr Hopcroft said.


"It is now a strong competitor to the US in the race to lead the information revolution"


'Technological shift from West to East'


But in an increasingly globalised world and amid a kickback via US President Donald Trump's anti-globalisation policy pushes, American technology companies and Western innovation are inevitably going to find themselves at a crossroads.

但在日益全球化的世界里,在美国总统唐纳德?特朗普(Donald Trump)的反全球化政策推动下,美国科技企业和西方创新不可避免地会出现在一个十字路口。

At the Wuzhen conference, Apple CEO Tim Cook said that developers using his company's platforms had made up to $US17 billion from app sales in China — representing roughly a quarter of its total global App Store earnings — despite self-censorship concerns from rights groups.


Meanwhile, Mr Cook added that "the theme of this conference — developing a digital economy for openness and shared benefits — is a vision we at Apple share" which critics slammed as hypocritical given that Apple admitted it bowed to pressure in August to remove apps from its catalogue that the Chinese Government did not approve of.


But experts maintain China's digital evolution and growth is now inevitable, and that world leaders must be prepared to get on board and compromise with Beijing's vision of a digital future.


"The progress of China in the last five years is unbelievable," said Luigi Gambardella, the president of ChinaEU, a non-profit organisation promoting digital cooperation between Europe and Asia, adding that "Xi Jinping will make China thrive in the digital age."

“中国在过去五年里的进步令人难以置信,”促进欧洲和亚洲数字合作的非营利性组织--中国欧盟(China EU)主席甘巴德拉(Luigi Gambardella)表示。他补充称,“中国主席将使中国在数字时代蓬勃发展。”

Meanwhile, former French prime minister Dominique de Villepin added during a Digital Silk Road panel discussion at the conference that a digital power shift was already underway.


"There has been a technological shift from the West to the East with the rise of internet champions in China as an alternative to the US monopoly," Mr Villepin said.


    "The Chinese authorities have proven their willingness to position China as a cyber power expanding internet services from Asia to Europe and Africa along the Digital Silk Road."


Speaking at the conference, Jack Ma, the founder and executive chairman of Chinese e-commerce giant Alibaba, said a third technological revolution was on the horizon, but expressed hope that it would not lead to conflicts, but rather, increased global cooperation.


"The first technological revolution brought about the First World War, and the second technological revolution led to the Second World War, so the third technological revolution means a third world war may be in store," Mr Ma said.


"But it will not be a war where countries fight with one another, but a war to fight against disease, poverty, and climate change through our joint efforts."


原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:凌云朵朵 转载请注明出处

5PM 5 12 2017#
Yes.  China manage, set rules, internet. China invest, own national assets - we make money. China rule shipping trade (Sth China Sea), China rule developing nations (very active Africa, building roads, railways), China manage water supply all SE Asia & India ( re Tibet, soon Nepal, Butan).  


All excellent developments. Way to go. 
If these people offer you the opportunity to make some money, like our politicians/ministers in Canberra, well take it. See they help you personally get rich.   Very good.  Be part of the movement to a greater free world.  China represents a better free society. (Apparently, clearly).  Trash the West.  We are bad. 
PS:  We no longer need a free press either - full of propaganda.  


5PM 5 12 2017#
This should be understood in context with China's formal policy ambitions, stated at their 19th National Congress in October this year, which are to match US military strength by 2035 and to be the world's pre-eminent power by 2050, which includes the economic & cultural domination that historically comes from that position.


4PM 5 12 2017#
The twitter post from head of apple says "Coding is the language of the future, giving people of all ages and backgrounds the chance to create something new".
I agree, in the sense that our new masters (ai devices) will be able to treat our current texts (the world's libraries of books) as Rosetta Stones, and help to decode them. For example, will someone decipher into plain English the meaning of Ruth Lawrence's maths Ph.D thesis?
But isn't a useful coding language likely to be natural language? Or do we think that ai devices will talk to each other in some other peculiar code? Why? Aren't ai devices intelligent enough to use English?

我同意,从某种意义上说,我们的新主人(人工智能设备)将能够将我们当前的文本(世界上的书籍库)视为罗塞塔石碑,并帮助破译它们。例如,有人会把露丝·劳伦斯(Ruth Lawrence)的数学博士论文解读成通俗易懂的语言吗?

Theo Spinner
3PM 5 12 2017#
China still does not control the world, even with the growing absence of the United States.  The main influences on most world affairs actually come from Europe (still including Britain), Canada, Japan, and Russia.


Note; there is a rather broad and powerful world-wide belt there.  And they pretty well join up.


Then we must also note that one day, probably in the not too distant future, the USA will be rid of Trump and will once again start working towards joining the rest of the world.  At that time, China's One Belt, and the Digital Silk Road, will slip back into the margins of world interest, unless of course it has learned about true openness and has demonstrated to the rest of the world that it is practicing it, which would then see it welcomed into the global community with open arms.

然后,我们还必须注意到,有一天,或许在不久的将来,美国将会摆脱特朗普,并将再次开始努力加入世界其他国家,那时,中国的“一带一路”(One Belt)和“数字丝绸之路”(Digital Silk Road)将重新陷入世界利益的边缘,除非它了解了真正的开放,并向世界展示了它正在实践它,然后看到它张开双臂欢迎进入全球社会。

2PM 5 12 2017#
At the same time as America is isolating itself commercially from the world - China is building highways!
It will be fascinating to see how this pans out!
China has been employing this 'soft' diplomacy for years to build relationships.
Talking to Chinese ex -pats it is fascinating how Weibo works to inform and galvanise Chinese citizens!


首页 > 网帖翻译 > 美国
讨论 32