哪种活动不是这样的的,明日大陆(类似民主灯塔)也一样,活动一结束就被垃圾淹没了。

01-05 62 26579 xy021102430
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:xy021102430 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-466464-1-1.html


Thứ ba, 2/1/2018 | 09:21 GMT+7

纽约时代广场跨年后留下50吨垃圾



Quảng trường Thời đại dọn 50 tấn rác sau lễ đón giao thừaĐội quan công nhan vệ sinh của New York phải làm "bốc hơi" hơn 50 tấn rác bao phủ Quảng trường Thời đại sau sự kiện đón giao thừa.

在跨年活动过后,纽约时代广场的清洁工们在“汗流浃背”的清理约50多吨的垃圾。

Sau lễ đón giao thừa trong thời tiết giá lạnh -12 độ C với sự tham gia của khoảng hai triệu người, Quảng trường Thời đại ở thành phố New York, Mỹ ngập trong hơn 50 tấn rác gồm hoa giấy, cờ đuôi nheo, mũ chơi hội, mẩu thuốc lá hay hộp đựng thực phẩm, Huffington Post hôm qua đưa tin.

赫芬顿邮报(HuffingtonPost)昨日报道,在零下-12℃的天气里,大约有两百万人参加了纽约时代广场的跨年活动,活动结束之后,整个时代广场被遗留的纸花、烟头、活动帽子、食品盒等垃圾淹没。

Theo Sở Vệ sinh thành phố New York, 294 công nhan được trang bị 30 chổi máy, 58 máy quạt gió, 44 xe nhặt rác và 58 chổi quét tay dự kiến trả lại cảnh quan cho quảng trường sau khoảng 12 - 16 giờ dọn dẹp khối lượng rác xấp xỉ con số của mùa đón năm mới trước đó.

据纽约卫生局了解,294名清洁工装备了30个扫帚机和50个清洁风扇,40台垃圾车和58个扫帚,预计在12-16个小时的时间内清理跨年留下的大量垃圾景观。

"Chúng tôi chúc mọi người một năm 2018 hạnh phúc và sức khỏe", tài khoản trên mạng xã hội Twitter của sở cho biết.

卫生局在推特上写道,我们祝福大家2018年万事如意,身体健康。

Nỗ lực của đội quan dọn vệ sinh thành phố New York được nhiều người Mỹ ca ngợi. "Các bạn thật sự là những người quan trọng", tài khoản @Istewy viết. "Chúa phù hộ những người phải dọn hoa giấy và rác ở Quảng trường Thời đại. Họ phải xa gia đình vào lúc giao thừa để làm việc trong thời tiết giá rét", tài khoản @orchidloverboy bình luận.

纽约卫生清洁队的努力得到了很多美国人的赞扬,@Istewy 在推特上写道,“你们是最重要的人之一”,@orchidloverboy评论到,“主保佑那些在时代广场上清理垃圾的人们,他们在跨年之际还要忍受寒冷和离别为大家工作”。

Vũ Phong

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:xy021102430 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-466464-1-1.html


Đó nhé. Ngồi đó mà phán là nước Mỹ văn minh sạch sẽ nhé.
chinh - 09:20 02/01

那里呀。坐在那里就是文明干净的美国了。

Uhm. Các thánh bàn phím và từ thiện đi đau hết rồi nhỉ?
Nguyễn Duy Bình - 09:59 02/01

哈哈!那帮键盘侠和公知去哪儿了?

Nước Mỹ văn minh là đúng. Nhưng con người ko y thức thì ở đau cũng có đầy, nên bạn cần suy nghĩ trước khi nói nhé.
Xuan Hỷ - 10:16 02/01

美国文明是对的。但是没有素质的人哪里都有,所以你说话前要思考。

Họ đa số là khách du lịch từ các nước khác đến!
Lê Diễm Sương - 10:44 02/01

他们大多是外国的游客!

họ sạch vì công nhan vệ sinh của họ :))
Đào Xuan Thành - 10:52 02/01

他们干净是因为他们的清洁工!

Toàn bạn hàng xóm mình họ qua đón Giao thừa Mỹ nên rác nhiều bạn ơi.
Thanh Tùng - 11:09 02/01

都是我的邻居们过去跨年,所以美国的垃圾就很多。

@Xuan Hỷ: Có hiểu người ta nói gì không mà vô cmt lạ thế bạn ?
Heroxy - 11:47 02/01

你知道人家说什么吗,整天说些怪话!

Thường ngày thì khác đấy chứ.
Phan Công - 12:47 02/01

平日是不一样的。

Tôi ở Mỹ để tôi nói cho bạn nghe để bạn stop nói bậy. Ở những sự kiện như vậy họ đã chuẩn bị trước rất nhiều thùng rác nhưng pháo hoa và giấy hoa thì họ không bắt buộc phải tự dọn sau khi chơi vì khu đó sẽ ...
Tom - 13:57 02/01

你别逼逼了,我在美国让我来告诉你怎么回事。一般在这种活动之前,美国人会准备很多垃圾箱,但是烟花和纸花这些他们强制在活动后要自行清理

@Heroxy: Lạ là sao?
Xuan Hỷ - 15:18 02/01

怎么怪了?

Thứ nhất, có 2 triệu người đến quảng trường thời đại chứ không phải 8000 người đến hồ gươm, thế nhưng số rác họ thải ra ngang nhau. Thứ hai, họ dọn rác chủ yếu là từ thùng rác, rất ít rác bị vứt ra ngoài thì chỉ ở cạnh ...
Qtts - 17:03 02/01

首先,是有两百万人到时代广场,而不是8000人到还剑湖(位于越南首都河内市中心),因此他们丢下的垃圾跟人水是对等的。第二,他们打扫垃圾主要是打扫垃圾桶,只有与很少的垃圾被丢在外边

@Tom: Bạn không cần phải giải thích vì có rất nhiều người chỉ nhan cơ hội là vội biện minh cho cái y thức nhỏ xíu của mình. Họ chả hiểu rằng Mỹ có thể không phải là nước sạch nhất nhưng rõ ràng là nước văn minh ...
DH - 18:27 02/01

你不需要解释,因为有很多人只是想趁此机会为他们的没素质狡辩。他们根本不知道美国可能不是最干净的国家但很明显是文明国家...

@Heroxy: Tôi không thấy bình luận đó lạ. Tôi thấy bạn mới lạ vì chúng ta chưa bao giờ gặp nhau.
Phan Công - 19:13 03/01

我没有看到那条评论有什么怪的。我觉得你才是奇怪的,因为我们从来没有见过。

@Phan Công: Thank you!
Xuan Hỷ - 08:17 04/01

谢谢

Mỹ mà cũng vậy cơ ạ ?
Lê Khắc Bưởng - 09:51 02/01

美国也是这样的吗?

Cuối năm công nhan vệ sinh được nhắc đến một lần.. hic..hic..
Thao Nguyên van - 09:49 02/01

到年底了清洁工终于被提到了一次

Công nhan vệ sinh bên đó là nghề Hot đấy.
nguyen truong - 22:02 03/01

在那边清洁工是热门行业来的

Mấy thánh cuồng ngoại đau hết rồi bơi vào đi, hôm trước lớn tiếng chê bai phố đi bộ lắm mà !
Heroxy - 10:59 02/01

那几个圣人你们就磕着头游过去吧,前几天还在大声的嘲讽(我们的)步行街呢!

người ta thiếu văn minh thì mình cũng ko cần văn minh luôn à mà nhảy dựng lên kiểu có cái bào chữa
Ng khanh - 17:36 02/01

人家不文明我们也不文明吗?不然干嘛跳脚辩解

Chê bai là không sai, không lẽ tôn vinh những kẻ đó?
S&S - 18:29 02/01

责备有什么错,难道要尊重那些(扔垃圾的)家伙?

Này thì ở bển ... :))
Nguyễn Vũ Long - 10:50 02/01

在那边一直住吧!

Đã biết từ lau. Không phải chỉ có Mỹ, Canada cũng vậy. Vừa đi về vô cùng thất vọng.
Hung - 10:57 02/01

好早之前就知道了。不只是美国,加拿大也一样。 刚从那边回来,太失望了。

Văn minh như thế thì còn muốn gì nữa? Chơi xong là có người sẵn sàng dọn dẹp. 1 like for USA
Hà An - 09:59 02/01

像这样文明那还想要什么呢?耍完之后还有人时刻准备清理。我爱美国。

Công nhan vệ sinh nước nào chẳng sẵn sàng dọn dẹp. Đó là công việc bình thường của họ thôi.
Nguyễn Đạt - 15:51 02/01

哪个国家的清洁工人不是时刻准备着清理的。那只是他们的日常工作。

hẳn là ai cũng y thức mang rác về nhà =))
Gà xào lăn - 11:04 02/01

他们不管是谁都有带垃圾回家的意识(滑稽)

Ăn chơi thì phải có rác là điều đương nhiên! Nhưng các bạn có biết rằng, cái sự kiện ăn chơi đó mà nước Mỹ hốt biết bao nhiêu tiền không! Làm hoành tráng, tốn tiền nhưng hốt lại cũng khẩm đó!
tet - 10:31 02/01

吃喝玩乐总是要有垃圾的!但是你们知道这类活动美国挥霍了多少钱吗?活动那么壮观,花钱但是赚回阿里的也很可观!

Ai quan tam việc đấy làm gì? Khẩm là bao nhiêu?
Nguyễn Đạt - 15:53 02/01

关心那些事干嘛咯? 赚是多少?

Đám đông có những đặc tính khó bỏ thật...
Viewer - 11:25 02/01

人群聚在一起有些特性是没办法控制的...

Y thức công cộng cả thế giới thua Nhật
Minh - 17:38 02/01

公共意识的话全世界都输给了日本

Họ là khách du lịch từ các nước khác đến, hoặc những tiểu bang xa xôi khác vì dan new york hoặc những vùng lan cận hiếm khi đi dự sự kiện này!
Lê Diễm Sương - 10:42 02/01

他们主要是从外国来的游客或者其他社会人员,因为纽约市民或者附近区域的人们是很少参加这些活动的。

Y thức cả năm rồi xoã 1 hôm cũng ok . 2 nền văn hoá khác nhau và quan trọng là ngày thường họ là những con người có y thức :))
Nguyễn Huy Thành - 17:00 02/01

有素质整年了丢一天OK,两种文化不同,他们平时都是一些有素质的人的

Đã lễ hội có nhiều người đồng nghĩa với nhiều rác thải. Mình tạo ra lễ hội để gom tiền thì phải tính luôn chuyện phải gom rác là đương nhiên, rác thải nhiều cũng tạo công ăn việc làm cho 1 số người... đó cũng thường tình không gì phải lăn tăn
Cao Jawa - 14:45 02/01

举办多人参加的活动就意味着带来大量的垃圾。举办一个活动来圈钱当然就要计算到垃圾的事情,垃圾丢的多了也会为一些人创造工作岗位 ... 这些都是平常的事情,没啥值得逼逼的。

Đau rồi mấy thánh chê bai dan mình sống không có y thức,thế này thế nọ..Thương mấy bác quá.
HD-2288 - 12:33 02/01

那些嘲笑我们自己人没有素质的人跑哪里去了,说这说那的...真是心疼他们

lễ hội nào chẳng thế, Tomorrowland cũng vậy, cứ tàn hội là cả quảng trường ngập ngụa rác
Chí Quang Vũ - 11:09 02/01

哪种活动不是这样的的,明日大陆(类似民主灯塔)也一样,活动一结束就被垃圾淹没了。

Phải , Mỹ là nước văn hóa nhất thế giới cơ mà .
Phạm Minh Phát - 09:56 02/01

对,美国是世界最文明的国家嘛(请自带滑稽)

Mấy hôm trước có đọc ai đó bình luận. Là ở bển nếu thùng rác mà đầy thì họ đem về nhà cơ mà.Chắc rác này là của mấy ông Việt Nam xả ra thôi chứ bển sạch lắm
MrTrung - 19:24 02/01

前几天看到一个不知道是谁的评论。说一直住在那边假如到处都是垃圾桶那么肯定是他们带回家了。这些垃圾肯定是哪几个越南人乱丢的,人家那本来很赶紧的(手动滑稽)

Thường thì những ngày này hình như được tháo khoán năm nào cũng thế, mà cũng không tránh được vì sự tập trung hàng triệu người
Thong Nguyen - 09:59 02/01

平时这些人就好像没什么限制,年年如此,但是也不能指责他们什么,毕竟集中了几百万人。

2 triệu người trong Quảng trường thời đại (Đương nhiên là phải có khách du lịch), làm sao thành phố có thể cung ứng hết mọi dịch vụ? Quan trọng là sau đó người ta dọn sạch.
Trần Quang - 23:39 03/01

2百万人在时代广场(当然会有游客),城市怎么能提供所有的服务呢?关键是事后人家清理干净了。

Nước nào cũng vạy cả thôi, khi lễ hội gì diễn ra thì rác không bao giờ tránh khỏi. Nhưng các nước văn minh người ta không bẻ cay bẻ cành, dãm đạp lên hoa, tè đường, leo trèo để xem.....vv
Toan Nguyen - 10:40 03/01

哪个国家都一样,不管组织什么活动,垃圾是不能避免的。但是文明国家人家不会乱折树枝,践踏花草,随地大小便,攀爬观看

Người Nhật rất có y thức, họ luôn biết để dành cho người sau. Tôi làm ở siêu thị từng chứng kiến 1 người Nhật lấy những chai nước trên kệ để vào trong tủ lạnh (nơi anh ấy vừa mới lấy) để người sau có thể mua được những chai nước lạnh trong tủ. Rất đáng để học hỏi.
trần cường - 20:26 02/01

日本人很有素质,他们知道为后来人着想。我在超市的时候曾经见到1个日本人在货架上拿了几瓶水放到冰箱里(他刚把东西拿走的地方)为了后边的人能够拿到冰箱里的冷水。非常值得学习。

Nếu ở VN thì sẽ bị cho là thiếu y thức kém văn hóa , sao ko bỏ vào thùng rác hoặc là mang rác đi được sao không mang về đc ..... nói chung mấy người hay cào phím mà không hiểu gì cả
Lãng du - 17:21 02/01

如果在越南就被说成是没素养没文化,为啥不丢在垃圾桶里或者带走或者带回家...总的来说那些人只是键盘侠,啥都不懂

Chẳng có chuẩn nào đánh giá y thức của người Mỹ , chỉ có singapore làm dc thôi
Jocker - 11:46 02/01

没有什么标准能评价美国人,只有新加坡人能做到那些罢了(不乱丢垃圾)。

Cũng giống phố đi bộ của VN thôi đừng thàn thánh hóa nước Mỹ, có chăng sau đó họ sẽ có rát nhiều xe hút rác chuyên dụng đi dọn dẹp nên mọi việc sẽ nhẹ nhàng và nhanh chóng , chứ không đắp đống như nước mềnh.
Ngô Trung Sơn - 1 giờ trước

跟越南步行街一样的,不要神圣化美国,之后他们会有很多垃圾车去清扫,因此不管啥事都要快速而平缓,不要像我们国家一样堆积。

Chuyện giữ sạch sẽ khi có 2 triệu con người ta tập trung ăn chơi một chổ là chuyện không tưởng. Bên cạnh đó, trước khi bắt đầu chương trình lễ hội, toàn bộ thùng rác khu vực quảng trường Thời Đại và khu vực lan cận đã được chuyển ...
Hong An Nguyen - 3 giờ trước

在两百万人集中吃喝玩耍的地方保持干净是不可想象的。与此同时,在开始举办活动前,时代广场极其临近区域的垃圾桶就已经运作了......

Mình cũng đã ở đay đêm giao thừa, rác ở đay họ không vứt bừa ở trên đường mà có thùng rác để bỏ bạn à.
Lphan8 - 09:38 03/01

我也在这里跨年,这里的垃圾他们没有乱丢,丢垃圾箱呢朋友

首页 > 网帖翻译 > 美国
分享:
相关推荐:
讨论 62
请理性讨论!

精彩评论

游客 您尚未登录
龙腾网提示: 关闭