美国总统唐纳德·特朗普:巴基斯坦只给了我们谎言和欺骗

01-08 21 10198 jiangye111
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:jiangye111 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-466613-1-1.html


Pakistanhas given us nothing but lies and deceit: US President Donald Trump

美国总统唐纳德·特朗普:巴基斯坦只给了我们谎言和欺骗



United States (US) President Donald Trumpon Monday began his new year by accusing Pakistan of giving Washington"nothing but lies and deceit".

周一,美国(US)总统特朗普以指责巴基斯坦只给了华盛顿“谎言和欺骗”的方式开始了他新的一年。

The US president also tweeted thatIslamabad thinks of US leaders "as fools".

这位美国总统还在推特上表示,伊斯兰堡将美国领导人当成“傻瓜”。

He said Washington had "foolishlygiven Pakistan more than $33 billion in aid over the last 15 years", butPakistan had in return given "safe haven to the terrorists we hunt inAfghanistan, with little help".

他说,在过去的15年里,华盛顿“愚蠢地向巴基斯坦提供了超过330亿美元的援助”,但巴基斯坦所给予的回报是“向我们在阿富汗追缴的恐怖分子提供庇护,几乎没有帮助我们”。

"No more," he added, withoutspecifying what punitive actions — if any — his administration is considering.

“别无其他”他补充说,并且没有说明他的政府正在考虑采取何种惩罚措施——如果有的话。

The American president's tirade wasresponded to briefly by Foreign Minister Khawaja Asif, who said Pakistan would"soon" show the world the "difference between facts andfiction."

美国总统攻击性的长篇大论得到了(巴)外交部长KhawajaAsif的简短回应,他说巴基斯坦将“很快”向世界展示“事实和编造之间的差异”。

Later in the day, the Foreign Officesummoned the American ambassador in Islamabad, David Hale, to record itsprotest against the accusatory statement tweeted by Trump, DawnNews quoteda senior FO official as saying.

当天晚些时候,外交部召见了美国驻伊斯兰堡大使DavidHale,让其记录(巴基斯坦)对于特朗普在推特上发表的谴责性声明的抗议,”《黎明报》援引一名高级官员的话说。

US Embassy Spokesman Rick Sinelsineconfirmed the development, saying Ambassador Hale had been called for a meetingat the Foreign Office at 9pm.

美国大使馆发言人Rick Sinelsine证实了这一事件进展。他说,Hale大使已被要求在晚上9点前往巴外交部参加会议。

Sinelsine, however, said that he wasunaware of the agenda of the meeting.

然而,Sinelsine说他不清楚此次会议的日程安排。

Meanwhile, Prime Minister Shahid KhaqanAbbasi convened a meeting of the National Security Committee to review thenational and regional security situation.

与此同时,沙希德·哈坎·阿巴西总统召开了国家安全委员会会议,审议国家和地区安全形势。

According to Radio Pakistan, the meeting will be attended by theministers of Interior, Defence and Foreign Affairs, the services chiefs, andother civil and military officers.

据巴基斯坦广播电台报道,此次会议将由内政部长、国防部长和外交事务部长以及其他文官和军官出席。

Moreover, the federal cabinet was alsoexpected to meet in Islamabad on Tuesday with the prime minister in the chairto discuss recent developments.

此外,预计联邦内阁还将于周二在伊斯兰堡与总理会面,讨论最近的事态发展。

The US president's tweet came in theaftermath of an increasingly terse back-and-forth between Washington andIslamabad since Trump announced his administration's latest nationalsecurity strategy.

自特朗普宣布其政府最新的国家安全战略以来,华盛顿和伊斯兰堡之间的关系越来越反复无常,美国总统的推特即发表于该背景之下。

During the announcement, the US presidenthad been quick to remind Pakistan of its 'obligation' to help America"because it receives massive payments" from Washington every year.

在声明中,美国总统迅速提醒巴基斯坦,称其“有义务”协助美国,“因为它每年都从华盛顿获得大量援助”。

"We have made clear to Pakistan that whilewe desire continued partnership, we must see decisive action against terroristgroups operating on their territory. And we make massive payments every year toPakistan. They have to help," the US president had said.

“我们已经向巴基斯坦明确表示,尽管我们希望继续合作,但我们必须要看到他们对在其领土上活动的恐怖组织采取果断行动。我们每年都向巴基斯坦提供巨额援助。他们必须提供帮助,”美国总统表示。

A Pentagon report to the US Congress,released to the media on Dec 17, had said Washington would also take 'unilateralsteps' in areas of divergence with Pakistan while expandingcooperation between the two countries where their interests converge.

12月17日,五角大楼向美国国会提交的一份报告称,在扩大两国共同利益方面合作的同时,华盛顿方面也将在与巴基斯坦有分歧的领域采取“单边行动”。

Subsequently, US Vice President Mike Pencehad, in a surprise visit to Afghanistan's Bagram airbase on Dec 22, warnedthat Trump has "putPakistan on notice" in what was the harshest US warning toIslamabad since the beginning of the Afghan war over 16 years ago.

随后,美国副总统迈克·彭斯在12月22日对阿富汗的巴格拉姆空军基地进行了一次突然访问,他警告说,特朗普已经“正式警告巴基斯坦”,这是自16年前阿富汗战争开始以来美国发出的最严厉的警告。

Official sources had told Dawn lastweek that the Trump administration was also considering withholding $255 millionfrom a fund meant to provide military training and equipment to Pakistan,adding to already existing cuts on reimbursements.

官方消息人士上周向《黎明报》透露,特朗普政府也在考虑从一个旨在向巴基斯坦提供军事训练和设备的基金中扣出2.55亿美元,该举动进一步削减了补偿规模。

The Pakistan Army spokesman, Maj Gen AsifGhafoor, hadat a press conference last week asserted that the aid Pakistanreceived from the US was "reimbursement for support we gave to thecoalition for its fight against Al Qaeda."

巴基斯坦军方发言人Asif Ghafoor少将在上周的一次新闻发布会上宣称,巴基斯坦从美国得到的援助“是对我们给予联合打击基地组织行动支持的补偿”。

"Had we not supported the US andAfghanistan, they would never have been able to defeat Al Qaeda," he hadsaid.

“如果我们没有支持美国和阿富汗,他们就永远无法击败基地组织,”他说。

"The armed forces are working withfriends and want to continue doing so, but there can be no compromise on ournational honour. We do not want a conflict with our friends, but will ensurethe security of Pakistan," he had added.

“武装部队正在与朋友们合作,并希望继续下去,但我们对国家荣誉不会有任何妥协。我们不希望与我们的朋友发生冲突,但也会确保巴基斯坦的安全,”他补充道。

His briefing was considered perhaps thestrongest-ever reaction from Islamabad since US functionaries began alluding tothe possibility of unilateral action.

他的简要回应被认为可能是自美国职能部门开始暗示可能要采取单边行动以来,伊斯兰堡最强烈的回应。

Hitting back at the US, the civilian-controlled Foreign Office (FO) had also warnedagainst the "maliciouscampaign" being "used to trivialise Pakistan's achievementsin the war against terrorism", and noted that "allies do not put each other onnotice."

为了回击美国,由文官掌控的外交部也向那些“忽视巴基斯坦在反恐战争中取得的成就”的“恶意活动”发出了警告,并指出“盟友之间不会相互警告对方”。

The FO had further complained that recentUS statements are "at variance with the extensive conversations we[Islamabad] have had with the US administration".

巴外交部进一步抱怨称,美国最近的声明“与我们(伊斯兰堡)和美国政府的广泛对话不相符”。

 
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:jiangye111 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-466613-1-1.html


Srikanth
Jan 01, 2018 05:41pm
Time for action, words are enough

说够了,行动吧

Amit Sharma
Jan 01, 2018 05:41pm
Plain speaking by the President of theworld's most powerful nation. It will be interesting to see if Pakistan has thecourage to refuse American aid and educated Pakistanis can take revenge by notapplying for USA visas and residency.

这番话直白、坦率,出自世界上最强大国家的总统。看看巴基斯坦是否有勇气拒绝美国的援助,同时受过教育的巴基斯坦人可以通过不申请美国签证和居住权来展开报复。

Mark
Jan 01, 2018 05:43pm
Pakistan already done the job. If you wantPakistan to work for you then you have to give Pakistan 10 billion dollars permonth. Because of inflation and duation the cost of doing work chargesincreased

巴基斯坦已经在做这件事了。如果你想让巴基斯坦为你工作,那么你必须每月给巴基斯坦100亿美元。因为通货膨胀和货币贬值导致工作费用增加

XoF
Jan 01, 2018 05:45pm
@Amit Sharma Actually we did stop goingthere, but worry about your cheap IT lame professionals who still die to gothere despite being insulted by the same great person that is making you feelbetter about your insecurities.

@Amit Sharma,事实上,我们已经不再去那里(美国)了,但是担心你们的廉价IT半吊子专业人士宁死都要去那里,尽管他们遭受了同样“伟大的美国人”侮辱,当然美国人的确能缓解你们对自身的不安全感。

Bahar
Jan 01, 2018 05:51pm
Nothing will change. They both need eachother. Game of nerves.

不会发生任何改变。他们都需要对方。试胆游戏而已。

raj
Jan 01, 2018 05:57pm
very well said Mr. President.

总统先生说得太好了。

The truth
Jan 01, 2018 05:58pm
@Amit Sharma its these greedy politicianswho willingly accepted aid from the usa for their own political objectiveswithout realizing there are strings attached. The common people of pakistanhave never benefited a single iota from this aid and have always voiced theiropposition againt the approaches of the americans

@Amit Sharma,这些贪婪的政客们为了自己的政治目的而心甘情愿地接受了美国的援助,却没有意识到这是有附加条件的。巴基斯坦的普通民众从来没有从这一援助中受过一点点益,他们总是对美国人的做法表示反对。

Shahrez Qureshi
Jan 01, 2018 06:06pm
@Amit Sharma
No, we might not be able to do that yetthere are other things that we may be able to pull off.
We are not economically stable, terrorismis taking its toll and two of our neighbours are doing everything in theirpower to undermine us. Revolving door democracy coupled with Military rule thatfailed to invest in the development of physical infrastructure lead us here.Our nation's failure to unite against the adversities, its failure to recognisethe power of its vote, its failure to successfully distribute and not justamass wealth and resources is to be blamed for that.
We may or may not be able to reject theaid. People among us may not stop applying for US visa.
But, let me tell you one thing I am verysure of: Every single one of us will fight till we die for the honour,sovereignty and freedom of our country.

@Amit Sharma,不,我们可能还无法做到这一点,还有一些其他的事情我们可以努力做到。
我们在经济上不稳定,恐怖主义正在付出代价,我们的两个邻国正在尽一切力量暗中拆我们的台。旋转门式的民主加上军人统治(译注:巴基斯坦政局的特色),没能领导我们投资基础设施建设。我们的国家未能团结起来对抗这些灾难,未能认识到投票的力量,它未能成功地分配财富,而仅仅积累财富和资源是应该遭到谴责的。
我们也许能也许不能拒绝援助。我们当中的人可能不会停止申请美国签证。
但是,让我告诉你们一件我很确定的事情:我们每一个人都将为我们国家的荣誉、主权和自由而战斗。

Asif
Jan 01, 2018 06:07pm
@Amit Sharma Pakistan is not supposed toact like you expect. It is not the School Class-V, Class mates doing you andyou. We , Pakistani besides differences, too respect Americans interms of theirachievement in Health Sciences, Science & Technology and al lthey assitedPakistan in various fields. Only dialogue is the way which solve your problemsotherwise sitting in a locked room like Kashmir would deteriorate pece andstability.

@Amit Sharma,巴基斯坦不应该像你期望的那样行事。这不是学校的5班,班上的同学还有你的行事方法。我们,巴基斯坦人,抛开与美国的分歧,也同样尊重美国人在卫生科学、科学技术以及他们在各个领域取得的成就。只有对话才能解决你的问题,否则坐在像克什米尔这样的锁着门的房间里,会破坏和平与稳定。

Aslam Qadri
Jan 01, 2018 06:12pm
Better Late, then never Mr. President, welldone, Trump

迟到总比不来好,总统先生,干得好,特朗普

Amir
Jan 01, 2018 06:17pm
Pakistan suffering for bad diplomacy andvacuum left by the absence of an active Foreign Minister. We can turn the tableif government acts according to wishes of people, avoiding confrontations andkeeping self respect with strong economy.

巴基斯坦苦于糟糕的外交以及缺乏一个积极的外交部长。如果政府按照人民的意愿行事,避免对抗,保持对经济的尊重,我们就能扭转形势。

Ash
Jan 01, 2018 06:18pm
As a first step, let all Pakistanis in theUS give up their passports and come back to Pakistan. Our govt can makesuitable arrangements for them here. surely, these people can help in buildingpakistan and help make it a world superpower

作为第一步,让所有在美国的巴基斯坦人放弃他们的护照,回到巴基斯坦。我们的政府可以在这里为他们做出适当的安排。当然,这些人可以帮助建设巴基斯坦,帮助巴基斯坦成为一个世界超级大国

Sheraz Ali
Jan 01, 2018 06:21pm
What you have given to the world so far?Not a single world leader like you so how can you just blame Pakistan...

到目前为止,你们给了世界什么?没有哪一个像你们这样的世界领导人,所以你怎么能指责巴基斯坦呢……

Kashmiri
Jan 01, 2018 06:39pm
Wake up call for each and every Pakistani .It is high time that Pakistanis elect a leader who refuses to bow before USdictates and show US its place once for all.

醒一醒,召集起所有巴基斯坦人。现在到了巴基斯坦人选出一位能拒绝在美国的命令前卑躬屈膝的领导人的时候了,并彻底向美国人展示巴基斯坦的地位。

Jawad
Jan 01, 2018 06:41pm
Ignore Trump; just improve your nationeverything will be fixed.
Do not repeat past mistakes. Learn fromthem and come more strongly next time.

无视特朗普;只要发展你们的国家,一切问题都会解决。
不要重犯过去的错误。要从中学习(经验),下次再接再厉。

Hamza
Jan 01, 2018 06:44pm
this president will be American’s downfall,its insane how many quarrels he has stirred up in a period of one year! oneafter the other! thats what happens when you put a shrewd businessman inchargeof a country.

这位总统将是美国人的崩溃,他在一年的时间里挑起了多少争执,这是多么的疯狂!一个接一个!这就是当你让一个奸商掌管一个国家时所发生的事情。

Ali
Jan 01, 2018 06:44pm
All the blame lies on failed US policies inAfghanistan. US has failed in Iraq, Libya, Syria and Yemen along with massivefailure in Afghanistan due to it's own policies.

所有的责任都归咎于美国在阿富汗的政策失败。由于其自身的政策,连同在阿富汗的大规模失败,美国在伊拉克、利比亚、叙利亚和也门也失败了。

Rabrakha
Jan 01, 2018 06:45pm
@Ash Are you kidding. The way to fight thisis to bring a change in Pakistan and the mindset of its leaders. Wake up.

@Ash,你在搞笑吧。解决这个问题的方法是改变巴基斯坦及其领导人的思维模式。醒醒吧。

anonymous
Jan 01, 2018 06:52pm
Time is changing, we should too. Its timewe stand on our feet, get rid of corrupt elements in our society and theircorruption, and start depending on ourselves. Sometimes, worse things happenfor one's own betterment..

时间在改变,我们也应该改变。我们站在我们的立场上,铲除我们社会中的腐败分子和他们的腐败行为,开始依靠我们自己。有时候,更糟糕的事情发生了反而会促进我们的进步……

Vijay
Jan 01, 2018 06:57pm
Why tough words on first day of the year.

为什么在新年第一天要发表严厉的措辞。

sami
Jan 01, 2018 07:01pm
Powerful comments from US president.Whether you agree or disagree with the comments, this is the general perceptionin West. This is a wake up call that cannot be ignored Pak politicians.

来自美国总统的强有力的表述。无论你对此赞成与否,这都是西方的普遍看法。这是一个巴基斯坦政客们不能忽视的警钟。

KD
Jan 01, 2018 07:07pm
@Shahrez Qureshi Very well said. It is nota question of living or dying for the naton's pride but to act in order topreserve it. A lot of pakistan's problems today exist because of the failure ofits rulers to act in the best interests of the nation. If rulers startinvesting in the human resource development then people will start holding thegovt accountable for their decisions and most of present day problems will getresolver automatically.

@Shahrez Qureshi,说的很好。这不是一个为了国家的骄傲而生或死的问题,而是为了要保护它而采取行动。今天,许多巴基斯坦的问题都存在,因为它的统治者未能按照国家的最大利益行事。如果统治者开始投资人力资源开发,那么人们就会开始要求政府对他们的决策负责,而现在的大部分问题都会自动解决。

sam
Jan 01, 2018 07:08pm
@Amit Sharma I dont think educatedPakistanis are interested to get USA visa anymore. About 60% of H1Bs are givenevery year to Indians despite being offered less than average pay and beingrepetedly refused to enter USA working areas. As far as Mr Trump tweet isconcerned, he must also know what scarifices Pakistan has given in last 15years. We have lost over 30000 innocent lives as well as billions of dollars inpartnership with USA in Afghanistan. Our economy has suffred major blow in last70 years due to this partnership. We want to get rid of mean americans!

我不认为受过教育的巴基斯坦人对获得美国签证感兴趣。每年大约有60%的H-1B签证被发放给印度人,尽管他们的工资低于平均水平,并且被拒绝进入美国的工作区域。就特朗普的推特而言,他还必须知道巴基斯坦在过去15年里所做的牺牲。我们已经失去了3万多名无辜的生命,并且为了在阿富汗维护与美国的伙伴关系损失了数十亿美元。我们的经济在过去70年里由于这种合作关系而遭受了重大打击。我们想要摆脱刻薄的美国人!

Ayub
Jan 01, 2018 07:12pm
The aid mentioned the president was givento a specific class of people-not the Pakistani nation as a whole.

美国总统提到的这一援助被授予了一个特定的阶层,而不是巴基斯坦整个国家。

Vikram Singh
Jan 01, 2018 07:19pm
As usual most of the responses fromPakistani friends is emotional. They are talking about dying for their countryand things like that which sounds really childish.This is the root cause oftheir problem. If you can't think objectively then you can't take correctiveactions.

像往常一样,巴基斯坦朋友的大部分回复都是情绪化的。他们谈论的是为国家而死,诸如此类的事情听起来很幼稚。这是他们问题的根源。如果你不能客观地思考,那么你就不能采取正确的行动。

Lost cause
Jan 01, 2018 07:41pm
@Shahrez Qureshi Why always talk of dying?Would you not think of existing and creating better Pakistan? Would you notwant to change 70 years old policies which never worked for you? Would you notwant to live in peace with neighbor ever? Think about it

@Shahrez Qureshi,为什么总是谈论死亡?你不愿意或者并创造更美好的巴基斯坦吗?你不想改变70年的过时政策吗?你不想和邻居和睦相处吗?想想看

Safdar
Jan 01, 2018 07:46pm
The tweets of Mr Trump are not and will notgive any benefit to American people.

特朗普先生的推特没有给也不会给美国人民带来任何好处。

Jared lee
Jan 01, 2018 07:49pm
The key word is, "No More." Itapplies to Pakistan too, no more favors from Pakistan to any country in theworld. Good that both nations agree on 'No More' from their respective sides.One wonders what the issue is, they should not do anything more for each other.

关键词是“别无其他”。这也适用于巴基斯坦,巴基斯坦对世界上任何国家都别无其他好处。很好,两国在各自的立场上都同意“别无其他”。有人想知道问题是什么,他们不应该为彼此做更多的事情。

Waqar
Jan 01, 2018 07:53pm
Two months ago President Trump in histweets was praising Pakistan for it's efforts and support in combattingterrorism, why the sudden change in tune? Does 50,000+ Pakistani lives lost inthis war on terrorism not matter to anyone?

两个月前,特朗普在推特上称赞巴基斯坦为打击恐怖主义所做的努力和支持,为什么会突然改变?5万多巴基斯坦人在这场反恐战争中丧生,这对任何人都无关紧要吗?

Aussie
Jan 01, 2018 07:55pm
@XoF That is a lie. Please check your factssee how many of your citizens applied for a US visa last year. Then check howmany Pakistani’s came back from the US voluntarily. You can live in yourdelusional world as long you like, but the world has moved on!

@XoF,那是个谎言。请核实一下你的事实,看看去年有多少人申请了美国签证。然后看看有多少巴基斯坦人自愿从美国回来。只要你愿意,你就可以生活在你所妄想的世界里,但世界已经前进了!

asif
Jan 01, 2018 08:07pm
I don't think any aid cancellation willaffect the average Pakistani. In any case, this money was not reaching to theaverage person OR it was not used for the actual purpose. Most of this moneywas only going to the corrupt people in position of power - politicians andtheir sycophants.
Overall - it is bad signal for Pakistan, inglobal political terms. US with it's influence on IMF and World bank will mostlikely corner Pakistan as currently the economy of Pakistan is in shambles.

我不认为任何取消援助的行动会影响到普通巴基斯坦人。在任何情况下,这些钱都没有用在普通人身上,也没有用于实际目的。这些钱大部分只流向了腐败的有权人——政客和他们的拍马者。
总的来说,从全球政治角度来看,这对巴基斯坦来说是个坏信号。美国利用其对国际货币基金组织和世界银行的影响力,很可能会使巴基斯坦陷入困境,因为目前巴基斯坦的经济形势一片混乱。

Govind
Jan 01, 2018 08:09pm
Whether they like it or not USA cannot manageAfghanistan without support of Pakistan. This is a battle of nerve. Trump wantsto extract more and more from Pakistan

不管他们喜不喜欢,美国如果没有巴基斯坦的支持,他们就无法管理阿富汗。这是一场胆量之战。特朗普想从巴基斯坦身上榨取更多好处

MONIER
Jan 01, 2018 08:16pm
Mr. Trump President there are more pressingneeds and issues around the world that need attention. Pakistan should be theleast of your worries. Historically Pakistan has been a very compliant ally forthe most part.

特朗普总统先生,在世界各地都有更迫切的需求和问题需要关注。巴基斯坦应该是你最不担心的问题。从历史上来看,巴基斯坦一直是一个非常顺从的盟友。

Asian Tiger
Jan 01, 2018 08:18pm
@Vikram Singh Its not matter of Pakistaniemotions, its some thing height of stupidity from US President that suchsensitive matter he tweets on day of celebrations rather than give positiveremarks on cooperation with Pakistan Govt. and its people...

@Vikram Singh,这与巴基斯坦人的情绪无关,而是美国总统的愚蠢至极之举,他在庆祝活动当天发表了如此敏感的言论,而不是对与巴基斯坦政府的合作以及巴基斯坦人民发表正面评论……

imran
Jan 01, 2018 08:22pm
Never take the words of Trump seriously - Idoubt he could even find Pakistan on the Map.

永远不要把特朗普的话当回事——我怀疑他甚至不能在地图上找到巴基斯坦。

Anti-Corruption_Pakistani
Jan 01, 2018 08:24pm
@Vikram Singh - don't be so pessimistic andnegative. And do not be under any illusion, we know, how to defend our country,and fully aware of our enemies. If war imposed upon us, then it will escalateand will be dangerous for region and beyond. Let's hope common sense prevailsand war mongering politicians (from all sides) realise the risks andcatastrophic consequences nuclear wars can cause for future generations!

@Vikram Singh,不要那么悲观和消极。同时不要抱有任何幻想,我们知道,如何保卫我们的国家,并充分了解我们的敌人。如果战争强加于我们,那么战争将会升级,对战区和其他地区都是危险的。让我们希望常识获胜并且战争贩子(从各个方面)意识到核战争可能给子孙后代带来的风险和灾难性后果!

Khan
Jan 01, 2018 08:25pm
Giving 33 billion dollar was in US interestnot a charity given to Pakistan.

提供330亿美元符合美国的利益,这不是在向巴基斯坦提供施舍。

Goal
Jan 01, 2018 08:27pm
@Shahrez Qureshi fight for what ? You needto fight to internal issues of terror first

@Shahrez Qureshi,你战斗个毛线啊?你们先解决内部的恐怖分子问题再说

Ajamal
Jan 01, 2018 08:28pm
Only weak blame others for their failures.

只有弱者才会因为他们自己的失败而指责其他人。

Anti-Corruption_Pakistani
Jan 01, 2018 08:32pm
@Amit Sharma - you are just trying to benaive and support war mongering rhetoric without realising the adverseconsequences of the war. Look back the history of WW1, WW2 and adverse impactleft behind and, as a result, world suffered for many years. War is not theanswer, and let's hope common sense prevail from all sides and black clouds aresubsided soon!

@Amit Sharma,你只是在试图天真地支持战争的言论,却没有意识到战争带来的不利后果。回顾一下一战和二战的历史及负面影响,作为结果,世界遭受了许多年的痛苦。战争不是答案,让我们希望常识能在各方面取胜,并且阴霾很快就会消失!

Atul
Jan 01, 2018 08:34pm
Simple, plain and straight forward talkingby President Trump.

特朗普总统简单、直白、坦率的讲话。

Nitin G
Jan 01, 2018 08:35pm
@Shahrez Qureshi said , " let me tellyou one thing I am very sure of: Every single one of us will fight till we diefor the honour, sovereignty and freedom of our country"
I think we should strive to make a world abetter place. Peaceful and prosperous Pakistan is what the world wants. Not thepeole dying for honor

@Shahrez Qureshi,你说“让我告诉你们一件我很确定的事情:我们每一个人都将为我们国家的荣誉、主权和自由而战斗。”
我认为我们应该努力使世界变得更加美好。世界所需要的是和平繁荣的巴基斯坦是。不是那些要为了荣誉而牺牲的人

-Manu USA
Jan 01, 2018 08:38pm
Pakistan needs to change for good. Messageis very clear. Pakistan debt is coming and there is no way to get economy fixedwith foreign money. Corruption, n terrorism has to be fixed.

巴基斯坦需要做出积极的改变。(特朗普讲话所传递的)消息是非常清楚的。巴基斯坦的债务即将到期,而且无法用外国资金来解决经济问题。腐败和恐怖主义问题必须得到解决。

TOM, USA
Jan 01, 2018 08:38pm
US Dont blame Pakistan for your losses inAfghanistan. In fact no body has won in Afghanistan. AS British.

美国,不要因为你们在阿富汗的损失而指责巴基斯坦。实际上在阿富汗谁都不是赢家。就像英国一样。

Mann
Jan 01, 2018 08:43pm
Get ready. Make preparations. Get youraffairs in order Pakistan.

准备好。做好准备工作。好好处理你的事务,巴基斯坦。

Guest
Jan 01, 2018 08:48pm
If there is one thing that can be learnedfrom all the tweets in his first year in office, it is that they are wildlyunpredictable. Every single tweet should not be taken seriously, although thetweets themselves may be indicative of the kind of information he is beinggiven. I wouldn't be surprised if some other favorable news reached himtomorrow and he says Pakistan is our greatest ally.

如果能从他任职第一年里发布的所有推文中,总结出一点,那就是这些推文都是不能当真的。每一条推文都不应该被当真,尽管这些推文本身可能暗示着他所得到的信息是什么。如果明天有其他好消息传到他耳中,他就会说巴基斯坦是我们最伟大的盟友——对此我一点都不会感到惊讶。

HWH
Jan 01, 2018 09:14pm
Countdown started or what? All the best.

倒计时开始还是别的什么?愿一切都好!

twopat
Jan 01, 2018 09:30pm
@Khan US has given $14.573 billion to Pakistan. This is NOT aid. Pakistanhas suffered $ 100 Billion and thousands of deaths, injuries etc. as a resultof this war.

@Khan,美国已经向巴基斯坦提供了145.73亿美元的资金。这不是一笔援助。在这场战争中,巴基斯坦已经遭受了1000亿美元的损失和数千人的伤亡。

change or no change
Jan 01, 2018 09:36pm
Will Pakistan change its policy after thisstatement by Mr.Trump or will it keep doing the same thing as in the pastrejecting the aid.

在特朗普发表这一声明之后,巴基斯坦会改变其政策,还是会拒绝援助而一如既往呢?

AK
Jan 01, 2018 09:38pm
Trump is straight forward President whocalling a spade a spade.

特朗普是直言不讳的总统,对他而言黑就是黑白就是白。

Athar
Jan 01, 2018 09:45pm
Mr. President Pakistan has fought your war,your remarks will just add insult to injury of our sacrifices.

总统先生,巴基斯坦已经为你们而战了,你的言论只是在往我们的伤口上撒盐。

losing
Jan 01, 2018 09:51pm
Trump seems to be losing patience onPakistan.

特朗普似乎对巴基斯坦失去了耐心。

chopra
Jan 01, 2018 10:09pm
Aid from US is peanuts .Pakistan is acountry with rich natural resources and hard working people

美国的援助微不足道。巴基斯坦是一个拥有丰富自然资源和勤劳人民的国家。

belives
Jan 01, 2018 10:10pm
May be Pakistan believes CPEC loan fromChina is greater and sufficient aid than US aid.

可能巴基斯坦认为中国的CPEC贷款比美国的贷款更充足。

MMM
Jan 01, 2018 10:13pm
This statement was meant to insult BarakObama and show his frustration on Afghanistan warlosses. He has a habit of shifting blames for his failures and using bullyingtactics to get what he wants. He has used these methods too many time.

这番话意在羞辱贝拉克·奥巴马,并彰显他对于阿富汗战争损失的挫败感。特朗普有个习惯,转嫁对他失败的指责并使用恐吓战术达到目的。他已经太多次使用这些手段了。

Truth_Voice
Jan 01, 2018 10:16pm
Pakistan have done so much for the USAsince the Soviet invasion of Afghanistan, just because Trump cant win now andaccusing Pakistan of betrayal. Its about time Pakistan tell them straight tostick their money where the sun doesn't shine.

自从苏联入侵阿富汗以来,巴基斯坦已经为美国奉献太多了,仅仅因为特朗普现在无法获胜,他就指责巴基斯坦背叛。差不多是时候巴基斯坦告诉他们把他们的钱放在太阳照不到的地方。

MM Naik
Jan 01, 2018 10:20pm
Pakistan has to be extremelycareful with its balance of payments. The economic crisis will burden thecountry within the next few weeks and the situation will worsen by March end.Pakistan has to show results as demanded by the US with absolutely no optionsavailable, as this aid is vital at this stage.The timing is very detrimentalfor the country if it does not comply. World bank loans will be difficult tocome by unless Pakistan sacrifices some unimaginable assets. The fact is; 2018will be the worst year for Pakistan and it would be a miracle if they come outof this crisis unscathed.Emotions and sentiments are fine but one has to dwellon real-time issues. Pakistan has ignored itself too much in every sphere sincelast few decades and it played Alice in Wonderland for much too long with theUS and the same happening now with China. It's a country with great potential.What it needs is to reconcile with the modern day reality and earnestly seekfriendship and help from all its neighbors. We all come from the same stock andhence it won't be long before bonhomie develops. Hope and pray things sort outand Pakistan finds solutions which are forever lasting.

巴基斯坦必须非常小心它的国际收支。在接下来几周里,经济危机将加重国家的负担,并且到3月底情况将进一步恶化。由于美国的要求,并且绝对没有其他选择,也由于在此阶段这种援助至关重要,因此巴基斯坦必须展示出成果。如果不遵守这个规定,那么这个期限对巴基斯坦来说是非常不利的。除非巴基斯坦牺牲一些难以估量的资产,否则世界银行的贷款将难以获取。实际情况是:2018年将是巴基斯坦最糟糕的一年,如果他们毫发无损地走出这场危机,将是一个奇迹。情绪和感觉都很好,但我们必须仔细考虑实时的问题。在过去的几十年里,巴基斯坦在每一个领域都忽略了自身(发展),并且与美国一起玩了太长时间的“爱丽丝梦游仙境”,而现在又和中国上演着同样的戏码。巴基斯坦是一个潜力巨大的国家。它需要的是顺应今天的现实情况,并诚挚地寻求来自所有邻国的友谊和帮助。我们都源自相同的血统,因此不久就会出现友好地发展状况。希望和祈祷问题能得到解决,并且巴基斯坦能找到永远持久的解决方案。

Asad Ali
Jan 01, 2018 10:21pm
This person is a ran away from mentalhospital never get the honor from his home itself.

这个人是从精神病院逃出来的,他自己家人都从来不认他。

Abdul Rehman
Jan 01, 2018 10:21pm
Instead of issuing such statement it wouldhave been better to sort out the actual problem lies. Both side see thatactually who is creating problem either any third party is not involve in it togain personal benefit.

与其发表这样的声明,不如把实际的问题解决好。双方都能看出,谁在制造问题,并且任何第三方都不参与其中,以获得个人利益。

Shahzada Ayub
Jan 01, 2018 10:23pm
Respect is earned. And respect has nothingto do with how big or small you are in size or might, it has everything to dowith how you want to be treated. 'The price tag the world puts on you is justabout the same price tag you put on yourself. Do not play victim. Don't ask forfavors. Don't do what others ask you to do. Don't strike a deal you cannotfulfill. Don't make the sacrifices you cannot afford. Let honest and sensiblepeople to work for you and guide you. Don't think like a slave. Free yourselffrom inside.

尊重是挣来的。尊重与你的国土大小或力量大小无关,它与你想要被对待的方式密切相关。“世界给你的标价和你给自己的标价差不多。”不装成受害者。不要寻求帮助。不要做别人要求你做的事。不要达成一项你无法完成的交易。不要做出你无法承受的牺牲。让诚实和明智的人为你工作,并引导你。不要像奴隶一样思考。从自身内部解放自己。

Lalit
Jan 01, 2018 10:25pm
On one hand the US has withdrawn itssupport and the other hand China is exploiting, will suck out complete blood.Difficult times ahead. Time to introspect, act wisely and not to be carriedaway emotionally.

一方面,美国撤回了它的支持,另一方面,中国也在利用巴基斯坦,这将会吸干巴基斯坦所有的血。当前是困难时期。是时候反省,并明智地行动了,而不要感情用事。

suchbaath
Jan 01, 2018 10:29pm
Looks like Pakistani Foreign office didn'thave all moves figured out upfront to respond instantly, instead trying to workout a response. F.O. missed so much opportunities in the past that a rethinkingis needed in their new twitter game strategy.

看起来,巴基斯坦外交部没有采取任何行动并立即做出回应,而不是试图做出回应。外交部错过了太多的机会,在他们的新推特游戏策略中需要做出反思。

Embarrassed
Jan 01, 2018 10:30pm
Stop ALL aid to Pakistan NOW!! Let thiscountry be lead by true patriots who have best intentions within and outside!!

立即停止所有对巴基斯坦的援助!!让这个国家由真正的、对内对外都有良好意图的爱国者来领导!!

deva
Jan 01, 2018 10:32pm
Advise to Pakistan: Work on the policies tocreate good relationship with neighbors. Advise to Citizen: Think rationallyand not emotionally. Today's war not getting fought on horses. World is moreconnected then past and in future it will be almost merged

给巴基斯坦的建议:制定政策,与邻国建立良好的关系。给公民的建议:理性思考,不要情绪化。今天的战争不是骑在马上打的。世界比过去联系得更加紧密,并且在未来,全世界将几乎被融合

Ashraf
Jan 01, 2018 10:36pm
This tweet should not be considered a oneoff typical trump tweet, it’s backed by his military leaders and state dept.This is indeed a dire situation for Pakistan.

这条推特不应该被认为是典型的特朗普(个人)的推特,它得到了军方领导人和国务院的支持,这对巴基斯坦来说确实是一种可怕的情况。

LAHORI KID
Jan 01, 2018 10:36pm
Trump is all talk without knowing anythingabout realities, he knows nothing about the world, nothing about how thingswork, all he wants to do is make money. You cannot run a country like you runyour business. Thank goodness the Generals know what to do, they know howimportant Pakistan is in the fight of terrorism.He alone cannot make thedecisions, the Congress decides that.

特朗普是在不了解现实情况的情况下说的,他对世界一无所知,也不知道事情是如何运作的,他想做的就是赚钱。你不能像经营自己的企业那样经营一个国家。谢天谢地,将军们知道该怎么做,他们知道巴基斯坦在反恐斗争中有多么重要。他一个人无法做出决定,国会才能决定。

Khalid
Jan 01, 2018 10:42pm
Minister Khawaja Asif please wake up fromsleep. The world has left Pakistan alone long ago. Today no one believe you.

阿西夫总理请醒醒吧。全世界已经抛弃巴基斯坦很久了。今天没人相信你。

Yasir Gurmani
Jan 01, 2018 10:47pm
It was expected from the day first ofcommencement of war against terrorism. This war was of the USA but in its warwe have burnt our whole country besides receiving irksome reply of Trumph.

自从反恐战争开始的第一天起,这句话就注定要来到。这场战争是美国的战争,但在这场战争中,除了收到了特朗普令人作呕的回应外,我们已经把我们的整个国家都毁了。

Dr.Sadaf
Jan 01, 2018 10:48pm
It is time that you do more and speak less,I can assure you the world would be much safer .

现在是你多做少说的时候了,我可以向你保证,世界将会更加安全。

Sarai Alamgir
Jan 01, 2018 10:49pm
US has failed miserably in Afghanistan, sothey looking for excuses.

美国已经在阿富汗悲惨的失败了,所以他们再找借口。

haider
Jan 01, 2018 10:55pm
That is basically the offical acceptance ofdefeat of USA in Afghanistan by Trump.

这基本上就是特朗普对美国在阿富汗的失败的官方接受。

Ahmed
Jan 01, 2018 10:59pm
I see some Indians drooling and frowthingat the prospect of US attacking Pakistan. They need to understand that everyonein the region will suffer badly. If we cannot resolve our differencespeacefully, then prepare for western re-colinization with unimaginableoppression.

我看到一些印度人对美国攻击巴基斯坦的前景垂涎三尺。他们需要明白,这个地区的每个人都将遭受严重的打击。如果我们不能和平地解决我们之间的分歧,那就为西方的重新殖民化和难以想象的压迫做好准备。

Tufail Daur
Jan 01, 2018 11:00pm
Trump you must remember the sacrifice ofPakistani civilians in war on terror.

特朗普必须记住巴基斯坦平民在反恐战争中的牺牲。

Aleem
Jan 01, 2018 11:01pm
Will the gutless Pakistan foreign officerespond to the global bully?

没有胆量的巴基斯坦外交部会对全球恶霸做出回应吗?

SHAHID SATTAR
Jan 01, 2018 11:16pm
And what have we got in return for helpingyou? Alienated from our friends and neighbours plus destruction of our countryand deaths of our civilians and soldiers which continue unabated and unchecked.And you harness and keep our enemies hell bent upon hurting our countrymensecure and ready to attack us whenever they get an opportunity to do so.

那么我们得到了什么帮助呢?疏远了我们的朋友和邻居,外加破坏了我们的国家,牺牲了我们的平民和士兵,这些后果还在持续,无法控制。你的恶言恶语让我们的敌人下定决心伤害我们的同胞,并随时准备攻击我们,只要他们有机会这样做。

anjum
Jan 01, 2018 11:27pm
Our enemy is planning to attack us now. Weshould be ready to give befitting reply! Time to unite the country. PakistanZindabad.

我们的敌人正计划进攻我们。我们应该准备好合适的回应!是时候团结全国了。巴基斯坦万岁。

knayeneni
Jan 01, 2018 11:31pm
Funny to see administrators using twitteras the official media.

看到执政者用推特作为官方媒体,这太有趣了。

Texan
Jan 01, 2018 11:57pm
Can our politician send him the datashowing number of Pakistani citizens killed since 9/11 and how many Al Qaidaoperatives were captured and handed over to US? A president who lost 150-9 votein UN and has 35% popularity in domestic market, need escape goats.

我们的政治家是否可以向他发送数据,显示自9/11以来被杀害的巴基斯坦公民的数量,以及有多少基地组织成员被抓获并移交给美国?一位在联合国以150-9票数失败(译注:指联大关于改变耶路撒冷现状的投票结果),在国内市场上支持率为35%的的总统,需要替罪羊。

Sumit
Jan 02, 2018 12:00am
Trump has a couple of years and moreremaining in his presidency and is queing up to play his war card to cover upthe disasters at home.

特朗普在他的总统任期内还有两年多的时间,他还在为自己的战争牌打掩护,以掩盖国内的灾难。

D
Jan 02, 2018 12:02am
Pls correct ur history. Russian loss inafghanistan was only due help of pakistan. Then The victory against taliban wasonly due pakistan and in return u reimbursed just 33Bn against more than 200 Bnloss to afghanistan in just last 15 years.

请更正你的历史。俄罗斯在阿富汗的损失只是因为巴基斯坦的帮助。然而,对塔利班的胜利仅仅是由于巴基斯坦,而作为回报,在过去的15年里,美国仅偿还了330亿美元,而我们在阿富汗的损失达到了2000多亿美元。

Chungaizee
Jan 02, 2018 12:10am
I think if someone showed Trump a mirror hewould see Kim Jong-Un.

我想,如果有人向特朗普展示了一面镜子,他就会看到金正恩。

Khan
Jan 02, 2018 12:18am
If you’re an enemy of Trump, you’re a hero.

如果你是特朗普的敌人,你就是英雄。

Qaisar Zaman
Jan 02, 2018 12:20am
I think Trump knows our rulers better thanwe do.He is likely to know where the money is spent as the pakistani nationdoes not. Also Pakistani should know about the depth and terms of USAfriendship with Pakistan which is nothing more than modern day slavery .USA hasalways left Pakistan in the times of need and Pakistan could do better havingfriendship with the same terms if at all.

我认为特朗普比我们更了解我们的统治者。他很可能知道这些钱花在了哪里,而巴基斯坦国民却不知道。巴基斯坦人也应该知道美国与巴基斯坦的友谊的深度和意义,这只不过是一种现代版的奴隶制度。美国总是在巴基斯坦需要它需要的时候离开巴基斯坦,如果真要这样,巴基斯坦也可以更好地以“同样的条件”与美国建立友好关系。

Khan
Jan 02, 2018 12:27am
The truth is after a massive loss of troopsby Pakistan in the hands of terrorists and over $ 130 billions of loss to thePakistan’s economy it is about time that we need to refuse the peanuts of US.

事实是,巴基斯坦在恐怖分子手中大量损失了军队,而巴基斯坦经济损失达1300亿美元,现在是时候了,我们需要拒绝美国微不足道的援助。

chacha
Jan 02, 2018 12:45am
No one can win in Afghanistan, it is thenature of that country. Many came before and many will come later.

没有人能在阿富汗获胜,这是那个国家的本性。以前有很多人去过,今后也会有许多人去。

Nitin
Jan 02, 2018 01:01am
There are lot in common between both thecountries. One thing common is shamelessly we both enjoy and celebrate allnegative news against each other

两国之间有很多共同之处。有一个共同点是我们都喜欢无耻地和庆祝所有对方的负面新闻

imdad ahmad
Jan 02, 2018 01:02am
Pakistan should stop all cooperation withUS.let them fight Taliban and meet the same fate as USSR.

巴基斯坦应该停止与美国的所有合作。让他们与塔利班作战,并步苏联的后尘。

SYED ABBAS
Jan 02, 2018 01:14am
He is a businessman and cruel businessmanhaving no care of huge sacrifices of Pakistani people. Our forces should beready for any misadventure from them. Pakistan should remind them their valuein the region without our support.

他是一个商人,而且是残忍的商人,不顾巴基斯坦人民的巨大牺牲。我们的部队应该准备好迎接他们的一切发难。巴基斯坦应该提醒他们,在没有我们支持的情况下,他们在该地区的价值(还有几毛)。

Mudassar Manzoor
Jan 02, 2018 01:34am
Similar tactics have failed in the past,and analysts warn that the US can only influence Pakistan by coupling forcewith diplomacy, which Donald Trump seems to shun.
Any attempt to strong-arm Islamabad couldpush it deeper into a growing alliance with China and Russia, and lead to moreinstability.

类似的策略在过去也曾失败过,分析人士警告称,美国只能通过外交手段来影响巴基斯坦,而唐纳德·特朗普似乎不愿这样做。
任何试图向伊斯兰堡施压的举动,都可能使其与中国和俄罗斯的关系日益加深,并导致更多的不稳定。

Major Sadaqat Ali Khan (Retd)
Jan 02, 2018 03:09am
After a humiliation faced by the US in UNGeneral Assembly for the draft resolution tabled by Pakistan for the illegalact of shifting its embassy to Jerusalem, a mean and grudging tweet by MrDonald Trump is no surprise to peace-loving quarters of the world. Mr trumpalready enjoying a historic landslide decline in credibility and reason, not tothe only domestic audience but at global theatre of politics.Forgetting thefact Pakistan has many options to choose better friends, but the US may notexist in or exit Afghanistan without Pakistan. Hostilities proliferated byTrump administration are fast isolating the US from its old allies and friendsand taking the world to a disaster course.Pakistan being a credible and potentnuclear power seems in no mood to take false accusations as a pretext to somemisadventure by the US, The price Pakistan can make the US pay, may go soheavey and freaky, its better the US to recoicile the Dirty Tweet.

在美国因为巴基斯坦提交的一份关于非法迁移美国大使馆到耶路撒冷的提案而遭遇了一场羞辱之后。唐纳德·特朗普的这一卑鄙和刻薄的推文,对世界上爱好和平的人来说并不意外。特朗普在可信度和理性方面已经经历了历史性的滑坡,不仅对国内观众,而且在全球政治舞台上也一样。(美国)忘记了巴基斯坦有许多更好的朋友可供选择的事实,而且美国可能无法在没有巴基斯坦的情况下存在于或离开阿富汗。特朗普政府的敌意激增,迅速将美国与它的老盟友和朋友们隔离开来,并把世界带到了灾难的道路上。巴基斯坦作为一个可信的、强大的核大国,似乎没有心情接受虚假的指控,以借口美国的一些冒险行为,巴基斯坦可以让美国付出的代价可能会变得十分沉重和无法预测,美国最好重新审视这条肮脏的推文。

Hakim
Jan 02, 2018 04:13am
Trump is right to a certain point. Billionsof dollars has been wasted. Most of the money was diverted into Nawaz Sharifoff shore account same with all the corrupt leaders of Pakistan of the thepast. Very little money is used for the people of Pakistan.

特朗普在某一点上是正确的。数十亿美元被浪费了。大部分资金都被转移到谢里夫的海外账户上,与过去的巴基斯坦腐败领导人一样。很少有钱用在巴基斯坦人民身上。

ad
Jan 02, 2018 04:27am
what does trump want from Pakistan? If thiswarning helps Pak work faster towards eliminating its terror infrastructure, itis better for the world. So, the president is doing a good thing, it is Pak'sresponse that will make a difference on whether it eliminates terror willinglyor unwillingly.

特朗普想从巴基斯坦得到什么?如果这一警告能帮助巴基斯坦更快地消除恐怖主义基地,这对世界来说是更好的。因此,总统正在做一件好事,是巴基斯坦的回应里说道这将会对它是否愿意或不愿意消除恐怖主义产生了影响。

Rizwan Hamid- USA
Jan 02, 2018 04:43am
Even in his wildest dreams, Osama bin Ladenwould have never imagined, that 2 planes would not only bring down 2 buildings,it would turn America into a paranoid, schizophrenic nation that will destroyitself from the inside out. Just develop Pakistan, and let the US rant andrave. Call their bluff and tell them to take a hike.

即使在奥萨马·本拉登最疯狂的梦想中,他也从未想过,这两架飞机不仅会摧毁两幢建筑,还会把美国变成一个偏执的、精神分裂的国家,会从内部摧毁自己。只要发展巴基斯坦,让美国不断咆哮去吧。叫他们虚张声势,叫他们哪凉快那呆着去。

MMS
Jan 02, 2018 05:30am
Give Trump an answer, just tell him to shutup.Get rid of the US. They will use you, and make you sacrifice your soldiersfor them in Afghanistan. They will sit at the back and force you into a badsituation.

给特朗普一个答案,就告诉他闭嘴吧。摆脱美国。他们会利用你们,让你们在阿富汗牺牲自己的士兵。他们会坐在后面,逼着你走进一种糟糕的境地。

Sachin
Jan 02, 2018 05:35am
Pakistan is completely dependent on US aidfor weapons and military expenses.

巴基斯坦完全依赖美国对武器和军事开支的援助。

CRICKET LOVER
Jan 02, 2018 07:31am
Trump has no leadership qualities and hebelieves that he is running Apprentice show. Americans who voted for Trump areshameful and regretting.

特朗普没有领导能力,他相信自己在做学徒节目。投票支持特朗普的美国人是可耻的,也是后悔的。

Sam
Jan 02, 2018 09:54am
This is all a reaction of recent Chineseeffortsto bring Pakistan and Afghanistan closer to each other.

这一切都是对中国最近努力拉近巴基斯坦和阿富汗距离的反应。

首页 > 网帖翻译 > 美国
分享:
相关推荐:
讨论 21
请理性讨论!

精彩评论

全部评论