世界最长755英尺高的玻璃桥在中国开放....当游客们在桥上行走时,桥会随之摇摆

01-11 57 22306 翻译加工厂
正文翻译

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:喵呀-审核者:hht288------------

glass-bottomed suspension bridge measuring a whopping 1601 feet long has opened in China.

1601英尺(488米)长的玻璃吊桥在中国开放了。

The transparent footpath is the longest glass bridge in the world and is designed to 'sway a little' when tourists walk on it according to Chinese state media.

据中国国家媒体报道,这个透明的玻璃通道是世界上最长的玻璃桥,游客走过去的时候会“有一点摇晃”是这座桥的设计点。

It's 191 feet longer than the previous record holder which is also in China.

这比之前同样是中国的该记录保持者长了191英尺(约58米)。

The 6.5-foot-wide walkway hangs 755 feet above the ground - roughly the height of a 66-storey building - between two cliffs in the Hongyagu Scenic Area in Hebei province.

这个6.5英尺宽(2米)的栈道横架于河北红崖谷景区的两个悬崖中间,悬于离地面755英尺(230米)高的地方,大约有66层楼这么高。

Don't look down! The 1601-foot-long glass-bottomed bridge opened on December 24 in the Hongyagu Scenic Area in China

Daredevils: Tourists jump on the transparent suspension bridge  which has been designed to sway 755 feet above the ground

The spectacular tourist attraction which opened on December 24 is paved with 1077 glass panels reported People's Daily Online citing China Daily.

援引自中国日报由人民网报道称,这个在12月24日开放的特别旅游景点是由1077块玻璃面板铺制而成的。

Each of the panels is 1.5 inches thick and the whole bridge weighs 70 tonnes.

每块玻璃面板厚1.5英寸,整座桥重达70吨。

The most thrilling feature of the bridge could be its 'swaying sensation'.

这座桥最让人感到兴奋惊险的特色,可能是其“摇晃的感觉。”

Hebei Bailu Group the company that built the bridge told local reporters that they hoped the swinging motion could entertain the visitors as they take in the breath-taking scenery on the vertigo-inducing path.

建造该桥的河北白鹿集团告诉当地记者,他们希望玻璃桥的摇晃特色能吸引到更多的游客,因为这条令人眩晕的道路上有令人叹为观止的美景。

-------------译者:谈笑风扔-审核者:龙腾翻译总管------------

Previously the world's longest glass bridge measured 1410 feet long and is situated in the Zhangjiajie Grand Canyon in Hunan Province southern China.

此前,世界最长玻璃桥的长度为1410英尺,位于中国南部湖南省的张家界大峡谷。

Record-breaking: The spectacular footpath is the longest glass bridge in the world breaking the previous record by 191 feet

The Hongyagu bridge could support a maximum of 2000 people. However to ensure safety the management would only allow 500 tourists to stand on it at any one time.

红崖谷大桥最多可支持2000人,然而为确保安全,管理方一次仅允许500位游客同时上桥。

Last year the glass-bottomed bridge in Zhangjiajie Grand Canyon was forced to close just 13 days after it opened due to an overwhelming number of tourists. Thousands of people had flocked to stand on the 984-foot-high structure every day causing safety concerns.

去年,张家界大峡谷的玻璃桥在仅开放13天后因游客数量过多而被迫关闭。每天有数千人蜂拥而至,站在距离地面984英尺高的桥上,这引发了安全顾虑。

In 2015 a group of Chinese tourists were left screaming in terror on the side of a 3540-foot-high cliff in Henan central China after a glass pane on a new transparent walkway suddenly shattered.

2015年,在中国中部的河南省,因为透明栈道上的一块玻璃突然破裂,一组中国游客在恐惧中尖叫着离开了3540英尺高的悬崖边缘。(译:这明明就是在玻璃屏幕上做的特效...)

Don't look down! Another Chinese scenic spot has built a transparent walkway that boasts dramatic special effects

 Vertigo-inducing: Measuring 1272 feet in length the 'Flying-dragon Glass Bridge' is situated on the lush mountains of Wuhu

Would you cross it? The 124 glass panels of on the bridge in Wuhu would appear to shatter when the tourists step on them

Glass-bottomed bridges are hugely popular in China and have been built all across the country.

玻璃栈桥在中国十分受欢迎,且在全中国都有兴建。

Just one day before Hongyagu Scenic Area opened the world's longest glass-bottomed bridge another scenic spot in eastern China unveiled the country's first transparent walkway with special effects.

就在红崖谷风景区开放世界最长玻璃栈桥的前一天,位于中国东部的另一个风景区公布了中国第一条带透明特效的人行栈道。

Situated on the lush mountains of Wuhu Anhui Province the 1272-foot-long glass bridge could appear to shatter when tourists stand on them.

位于安徽芜湖市庐山的这座1272英尺长的玻璃栈桥会在有人站在上面时显示出玻璃破碎的特效。

In addition two dragon statues on top of the 590-foot-high bridge could produce smoke which makes the mythological creatures seemingly fly through the clouds.

值得一提的是,这座590英尺高的桥上有一尊能喷吐烟雾的双龙雕像,其制造的烟雾营造出好似有两条神龙飞翔穿梭在云雾之中的景象。

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处

-------------译者:营养快线-审核者:hht288------------

Barking OZ Australia 1 day ago
Looks beautiful but from the ground. No way in hell.

看起来漂亮,但从地面往上看就像是无门的地狱。

Honest Henry Halifax United Kingdom 1 day ago
Anything built by the Chinese is sure to break! You wouldn¿t get me on that!

任何中国造的东西肯定会破裂的!你是绝对不会把我给弄上去的。

Kagey3 Yorky at heart United Kingdom 1 day ago
I'd be pretty sure the computer i pad or mobile you're reading this on and commenting is made there

我敢肯定你用来阅读和评论的电脑、ipad或者手机都是在那(中国)制造的。

TheLane London United Kingdom 1 day ago
Very much doubt you could afford to visit China. So don't panic.

非常怀疑你能有那个钱去中国旅游。所以不要瞎惊慌。

Bigbird Manchester United Kingdom 1 day ago
I'd not trust anything built in China.

我不相信在中国建造的任何事物。

paul littlebury london United Kingdom 1 day ago
Yeah like "Made in Britain" would inspire any more confidence :D

是的,像“英国制造”会激发更多的信心:D

Sarcasm3108 Wilmslow United Kingdom 1 day ago
Not even for billion pounds would you get me on that..

即使给我十亿英镑我也不会上去。

Jonboi London 1 day ago
I'd do it for fifty quid mate!

付我五十英镑的话我愿意去,伙计!

madjake edinburgh United Kingdom 1 day ago
what about when it¿s rainingwouldn¿t that be like walking on ice?i think I¿d give it a miss anyway.

如果下雨的话,会不会就像是在冰上行走一样?我觉得吧不管怎样我是不会去尝试它的。

Jonboi London 1 day ago
Probably close it in inclement weather...

要是天气恶劣的话它可能会关闭…

pattherat Costa Rica Costa Rica 1 day ago
No thanks I¿ll take the long route...

谢谢了,我会绕路走的

首页 > 网帖翻译 > 美国
分享:
相关推荐:
讨论 57
请理性讨论!

精彩评论

游客 您尚未登录
龙腾网提示: 关闭