美国对亚洲歧视的产生与演变3of3白人性帝国主义
2019-06-11 shaowh1107 17497
原文地址
原文地址:https://proasianvoice.com/
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:shaowh1107 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-486542-1-1.html

While asian women werecontinuously characterized as sexual deviants, who could not assimilate intoamerican society, their sexual labor was exploited throughout asia.

虽然亚洲妇女一直被认为是性变态,所以无法融入美国社会,但她们却被当做一种性资源在整个亚洲被剥削。

The exotic and foreignbackdrop detached from civilized manners of behaving and religious dogmaallowed white colonieses and military personnel to create a sex paradise.

在异国情调和不受外国法律监管的背景下,白人殖民者和军事人员无需顾忌行为举止是否文明或符合宗教教条,使得他们在亚洲创造了一个性天堂。

An early example is fromthe french colonization of southeast asia, which they named in the sheen. Itwas not a settlement colony, meaning very few french women migrated there withthe influx of frenchmen. The sexual exploitation of local people was considereda necessary evil.

一个典型的例子是早期法国对东南亚的殖民。当时在法国看来这不是一个定居型的殖民地,也就是说很少有法国妇女随着法国男人的涌入而移居到那里。因此对当地人的性剥削即使被确认为是一种罪恶,但却被认为是一种必要的罪恶。



duringthe eighteenth century ,A visiting french official notice a rising number ofmale prostitutes。opium dens, a by product of the opium trade, british colonies, forced upon asia facilitated morehomosexual encounters。as French colonists with opportunistic rape unconsciouswith vietnamese man.

18世纪,一位访问东南亚殖民地的法国军官注意到了当地男妓的急剧增长。鸦片馆——英国人鸦片贸易的副产品——间接迫使亚洲接触到了更多的(西方)同性恋者。因为法国殖民者中的同性恋有机会对那些吸鸦片吸到不省人事的越南男人进行强奸。

Theallure of vietnamese man was derived from their perceived femininity, incontrast to vietnamese women who painted their teeth black As a custom。 homosexuality was that stigmatizeas especially in morals where previously it was treated with more culturalambivalence.

在白人看来越南男人的魅力来源于他们的女性气质(类似京剧花旦),相对应的越南女性则经常因为传统涂黑牙齿。同性恋曾是一种道德上的耻辱,以前它被更多的文化矛盾对待

That'swhy stereotypes like the “rice queen” are just as damaging as the “hypersexualeyes”of asian women. They guard hand in hand。

这就是为什么像“大米皇后”(指只喜欢亚洲男子的非亚洲男性同性恋)这样的陈词滥调和“亚洲女性充满欲望眼睛”(解释见第一部)一样有害。他们就是白人性支配的不同表述。

whiteimperialism in asia 。after world war two ,echoed a lot of the same colonialsentiments.

二战后,白人在亚洲的帝国主义依旧在许多殖民地残留。



Therewere as many as one hundred forty five state sanctioned prostitution districtsin nineteen sixty four. Exploit a career women however were called sir younggong zhu by locals while the u s view them as a corrupting influence onamerican men.

1964年,韩国有多达145个国家批准的卖淫区。然而,这些卖淫女性一方面被当地人蔑称为“洋公主”,另一方面美国则将其视为对美国男性的腐化。

Thecamp towns required women to be licensed where numbers and be tested regularlyfor s t ds, something the soldiers weren't even required to do during thistime.

这些营地要求女性带证卖身,并定期检查身体以排除性病感染。但那些士兵则不需要做检查。(即士兵感染当地女性可以,反过来不行的意思)。

Theparallels of prosecutor wife came to ahead with the proliferation of warbrides.
camp towns women had little hope of returningto korean society as there sexual respectability was considered tainted. Andmany sought to escape their desperate situations by marrying g i's, initiallyseen as benign. A nineteen sixty four time magazine article titled south koreaa hooch is not a harm characterize all korean women as gold diggers.

营地中的女性几乎不可能回归正常的韩国社会,因为在韩国人看来她们已经被玷污了。许多人试图通过嫁给最初被认为是善良的美国大兵来摆脱绝望的处境。一篇名为《韩国:酒精不能给你一个家》的1964年时代杂志文章将所有韩国女性描述为淘金者。(文章标题的意思是当时很多美国大兵通过酒精,一间小屋和配套家具就能拥有一个女孩。然后在退役离开的时候就把这些打包卖给下一任大兵。emmmm,连房子带女人打包卖…拎包“入”住…真TM恶心死我了)

Eightypercent of these marriages ended in divorce.

这种婚姻的八成以离婚告终

Thestory of any park, ah, eurasian who was raised in a camp town and abandoned byher white father was also weapon eyes as a moral failing of confusion concepts.She had been working as a prostitute since she was sixteen and had six abortions,Bythe age of nineteen。

当时一个典型的故事是Annie Park,一个欧亚混血女孩。在美军营地边长大,被她的白人父亲遗弃。异于旁人的眼睛颜色,让她从小就不清楚自己到底是不是韩国人。她从16岁起就做妓女,到19岁已堕胎6次



(以下斜体字为对一位女性的采访视频

被采访者——They'regonna by a straight, and then they asskcan you go with me tonight, or can we go to a date? Can we go to the hotel? Orcan you do hand job or blow job. They always ask that when they came in theclub。

——他们会直截了当地问你今晚能和我一起去吗,或者我们能去约会吗?我们能去酒店吗?或者你能做手交或者口交吗?当他们来到俱乐部时他们总是这样问我们

记者——the american soldiers knew what theyshould ask for.

——这些美国士兵知道他们能在这问这些吗?

被采访者——Yeah,they know

——是的,他们清楚)

thee six entertainer visa often misleads women into prostitution as they asked tosend in a singing audition tape, but are required to take an hiv test which noother visa mandates. So, yeah, this shady visa facilitates human trafficking.This system of sexual slavery was happening concurrently Much of asia 。g I s atthe philippines characterized philippines as little brown fucking machinespowered by rice, and bragged about them being as cheap to buy as a burger。thailand, much like south korea, built prostitution industries in the mid tolate sixties to his service, seventy thousand soldiers who at one point stoppedfor rest in recreation.

韩国的E-6娱乐签证经常误导女性卖淫,因为她们不仅要求发送一个歌唱试听磁带,而且需要进行艾滋病毒检测,而其他签证没有这个奇特规定。所以,有理由怀疑这个可疑的签证促进了人口贩卖。这种性奴役制度同时发生在亚洲的很多地方,驻扎在菲律宾的美国大兵把菲律宾女性描绘成一个“大米驱动的褐色fucking小机器”,并吹嘘它们的价格和汉堡包一样便宜。泰国,和韩国一样,在60年代中后期建立了卖淫业,为在当地“休闲放松”的7万美国大兵提供“服务”。



Harassmenton dating sites provides a look into how we're racial eyes as sex objects andhow white men feel entitled to our bodies. Uh, two thousand and two studyshowed half of all torture and rape. Porn depicted asian women as victims,while a third depicted white male rapists.

我在在约会网站上受到的骚扰让我们有了一个视角,来了解了我们眼睛颜色是如何让我们变成一种性幻想对象的,以及白人男性对我们身体有什么样的想象。2002年的一项研究显示,一半的酷刑和强奸色情片将亚洲女性描绘成受害者,而同时1/3描绘的强奸犯是白人男性。

(以下为视频中两段约会网站的骚扰截屏:

Whiteman——fancy satisfying my asian fetish?

想满足我对亚洲的迷恋吗?(直截了当要女的倒贴,真心大)

Asiagirl——ew,go fuck yourself

呃,去你妈的

Whiteman——go fuck yourself you bitch up right.it's people like you that are ruiningthe world with there prudish

去你妈的,你这个婊子,对吧。你这样的无聊的拘束会毁掉这世界的快乐。(意指亚洲女孩就因该放荡)

————————————————

White man——ugh youchinks are all the sameee such a waste of time next time don't give out yournumber dumb cunt

啊,你们这些中国佬都是一样的。真是浪费时间。下次别乱在网上贴自己的手机号码,蠢货。(看到这里很欣慰,说明很多中国女孩是很不错的。不然的话不会说中国佬都一样)

ps you look likeyou'd melt in the heat.

PS你看起来像要在高温下融化了

wear less make up

少用些妆品,哈哈哈哈)

The enduring consequences of our history andnow new colonialism in asia are immeasurable.

我们的母国的被殖民的历史和亚洲新殖民主义的持续影响是巨大的。



Wecan continue the war with me lunchbox stories about childhood or learning to acceptourselves as if the problem was all in our heads and not the pedestal of white tyor we can make an open challenge to white imperialism. Because orientalism is notjust a stereotype.

我们可以继续听我讲一些关于午餐盒冲突之类的故事(指歧视亚洲人的食物),或是从现在开始接受自己的亚裔身份,因为问题的解决方法其实就们手中,而不是那些白人美女(大概指那些白人女权主义者),或者我们可以对这种白人帝国主义提出公开的挑战。因为东方主义不仅仅是一种刻板印象,它是我们的切肤之痛。
评论翻译
收藏译文