安倍敦促普京承担“历史责任”签署日俄和平条约
2019-09-08 sophia0808 16882
原文地址
原文地址:https://japantoday.com/category/politics/upxe1-territorial-row-in-focus-as-abe-meets-putin
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:sophia0808 转载请注明出处

Abe urges Putin to fulfill 'historical duty'to sign peace treaty

安倍敦促普京勇于承担“历史责任”签署日俄和平条约



VLADIVOSTOK, Russia
Japanese Prime Minister Shinzo Abe calledon Russian President Vladimir Putin on Thursday to step up efforts to resolve along-standing territorial dispute between their countries and sign a postwarpeace treaty, calling it their "historical duty."

日本首相安倍晋三本周四对俄罗斯总统普京发出呼吁,希望尽最大努力解决日俄两国之间长期存在的领土争端,并签署日俄和平条约,称这是他们(作为国家领导人)的“历史责任”。

"The new relationship of cooperationbetween Japan and Russia is becoming more apparent thanks to our work,"Abe said in a speech at a regional economic forum in Vladivostok in the RussianFar East as Putin listened.

“经过我们的努力,日本和俄罗斯之间的新经济合作关系取得了显著成效,”安倍在俄罗斯海参崴的一个地区经济论坛上发表演讲时表示。

"And beyond that, we have a historicalduty to sign a peace treaty. Let's fulfill our responsibility to history. Let'ssign a peace treaty and set free the unlimited potential of our people,"the Japanese leader said.

但(仅仅是建立经济合作)远远不够,我们应该承担起签署日俄和平条约的历史责任。让我们履行历史赋予我们的重责大任,为日俄两国人民的带来无限可能。”

Japan and Russia are engaged in a row overthe sovereignty of four Russian-held islands lying off Hokkaido in northernJapan, which has prevented them from signing a formal peace treaty since theend of World War II.

日本和俄罗斯就位于日本北部北海道附近、由俄罗斯控制的北方四岛主权问题一直存在争议。自二战结束以来,两国因为北方四岛的归属问题一直未能签署正式和平条约。

(译注:北方四岛是指位于俄罗斯千岛群岛和日本北海道之间的国后、择捉、齿舞和色丹四个岛屿,俄罗斯称这四个岛屿为南千岛群岛,日本称之为北方四岛。日方认为,俄方利用日本战败强占四岛是"非法占领",只有将四岛归还日本后,日本才能与俄签署和平条约。俄方认为其占领四岛是二战的结果,改变这一结果将意味着否定二战。俄方主张,根据苏联和日本1956年签署的《日苏联合宣言》,俄只能以签署和平条约为条件将齿舞、色丹两岛归还日本。由于双方互不让步,两国至今未能签署作为两国关系基础的和平条约。)



Putin aide Yuri Ushakov said the leadersagreed to preserve existing cooperation frxworks but there was "nochange" regarding the peace treaty issue, Interfax news agency reported.

据俄罗斯国际文传电讯社报道,普京的助手尤里·乌沙科夫表示,两国领导人同意保留现有的合作框架,但在签署和平条约问题上“没有进展”。

The leaders will meet again in November onthe fringes of an Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Chile, Ushakovsaid.

乌沙科夫说,两国领导人将于11月在智利举行的亚太经合组织峰会期间再次会晤。

Moscow has recently hardened its stance onthe issue. Russian Prime Minister Dmitry Medvedev last month visited thelargest of the islands, Etorofu, drawing protests from Tokyo.

莫斯科进来在这个问题上的立场愈发强硬。俄罗斯总理梅德韦杰夫(DmitryMedvedev)上个月访问了最大的岛屿择捉岛,引发了东京方面的抗议。



It was the 27th bilateral meeting betweenthe leaders.

这是两国领导人的第27次双边会晤。
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:sophia0808 转载请注明出处

klausdorth
"I welcome the fact that our agreementis being steadily implemented," Abe said ....
What is he talking about? The new seafoodprocessing factory on Shikotan built by (or for) Russia?
This meeting as the many others before willnot change anything.

安倍说“我对协议得到稳步实施表示欢迎,”。
他欢迎什么?(或许是)欢迎俄罗斯在石滩新建的海鲜加工厂?
这次会议和以往的许多会议一样,不会改变任何东西。

vanityofvanities
It is a waste of time. It is like talkingto a wall. Russia is a mean country.

这是浪费时间。(和俄罗斯谈判)就像是对牛弹琴。俄罗斯就是个卑鄙的国家。



OssanAmerica
But neither Japan nor the other Alliedvictor nations assigned any administration rights to the Soviet unx. To thisday the United States and United Kingdom consider these 4 Southern Kurileislands to be Japanese territory under Russian "administration" ie;occupation.

但无论是日本还是其他战胜国,都并未承认将这些岛屿的所有权移交给苏联。直到今天美国和英国仍认为这4个岛屿是俄罗斯“管理”下的日本领土,“管理”=占领。

William77
So did Germany and Italy,and if you learn abit more about history every country or coalition that lose a conflict willhave treaties imposes by the winners.

德国和意大利也是这个状况,如果你多看点历史书,就会发现每一个在战争中失败的国家或联盟都将被迫接受胜利者强加的条约。

The congress of Vienna could be a goodreference to start learn a bit.

维也纳会议就是一个很好的参考对象。



1glenn
Putin kidnaps, tortures, and murders hisrivals. Best of luck in trying to negotiate with him.

普京善于绑架、折磨和谋杀他的对手。祝你(安倍)和他谈判成功。
收藏译文
评论已关闭