在疫情期间勤俭节约: 你攒钱是为了什么?
2021-03-18 岸在那 8384
正文翻译
Sparen in Corona-Zeiten:
Wofür sparen Sie?

在疫情期间勤俭节约:
你攒钱是为了什么?


Kein Shopping und Kino, nicht mehr auswärts essen gehen: In der Corona-Krise geben die Menschen weniger Geld aus und legen mehr zurück. Sie auch? Erzählen Sie uns, warum.

没有了逛街买东西和去电影院的消费,也不能去外面吃饭。在新冠疫情时代,人们的消费支出嫌少了,因此储蓄也增加了。你也是如此吗?能告诉我们,你为什么攒钱?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


In der Krise halten viele Menschen ihr Geld zusammen. Beschäftigte in Kurzarbeit haben weniger Einkommen zur Verfügung. Zugleich sind die Möglichkeiten zum Geldausgeben begrenzt: Viele Läden sind geschlossen, Restaurant- und Kinobesuche fallen aus, teure Urlaubsreisen in ferne Reiseziele sind kaum möglich. Und angesichts der unsicheren Situation und der Angst vor einem Jobverlust sparen viele Bürgerinnen und Bürger.

在这次疫情危机中,有越来越多的人开始存钱。那些做短时工作的人虽然收入减少了,但是同时,他们花钱的选择余地也变得很有限。许多商店关门,也无法去餐厅和电影院消费,因为现在很难去远的地方旅行,所以也节省下了昂贵的旅行费用。鉴于现在整体形势并不明朗,很多人担心自己未来会失业,所以很多市民都在努力攒钱。

Schätzungen zufolge haben die Menschen in Deutschland im vergangenen Jahr so viel Geld gespart wie noch nie. Die DZ Bank hat errechnet, dass das Geldvermögen der privaten Haushalte 2020 um 393 Milliarden Euro auf den Rekordwert von 7,1 Billionen Euro gestiegen ist. Der Bankenverband BVR ging zuletzt von einer Sparquote von rund 17 Prozent aus. Das würde bedeuten, dass die privaten Haushalte in Deutschland von 100 Euro verfügbarem Einkommen 17 Euro beiseitegelegt haben – ein Höchstwert.

据测算,德国人去年攒下来的钱要比以往多。据DZ银行测算2020年,私人家庭的金融资产增加了3930亿欧元,达到了创历史记录的7.1万亿欧元。银行业协会BVR近期预设的储蓄率约为17%,这意味着,德国私人家庭每100欧元的可支配收入中有17欧元用来储蓄,这是历史最高水平。

Haben auch Sie seit Beginn der Krise Geld gespart? Was hat Sie dazu bewogen, Geld zurückzulegen, und was haben Sie mit Ihrem Ersparten noch vor? Haben Sie vielleicht Anschaffungen oder Reisen aufgeschoben? Erzählen Sie uns, wofür Sie sparen.

那么,从疫情危机开始到现在,你是否也攒了钱呢?是什么促使你把这笔钱放在银行的?你是打算用这笔钱来做什么呢?你是否有可能推迟了原来的采购和旅行计划?请留言告诉我们你现在是为了什么开始存钱的?

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
Gerry10
Ich spar auf eine RTX 3080, obwohl ich anfange zu glauben das die nicht wirklich existieren und nur ein Marketinggag sind.
Die Küche ist auch bald 14 Jahre alt aber da warten wir wahrscheinlich bis 2022.
Und einen Kurzurlaub für die Frau und mich, nach Deutschland oder Österreich zum Weihnachtsmarkt im Dezember.

我是为了买攒钱买RTX 3080,虽然我开始觉得它并没有牛逼,仅仅只是个营销噱头而已。
还有家里的厨房已经用了快14年了,但有我们可能要等到2022年才能装修新的厨房。
(译注:德国人虽然不怎么做饭,但是对厨房装修和设备迷之狂热,愿意花大价钱装修厨房)
还有我和妻子的一个短期的假期,今年12月我们打算去德国或奥地利的圣诞市场游玩。
(可能是瑞士人)

alduin
Wenn schon Zeitforisten berichten, dass sie auf eine 3080 sparen werden die Preise wohl dieses Jahr nicht mehr fallen. Schade, wollte ich mir auch bald zulegen.

如果论坛里已经出现有网友说自己在攒钱买RTX 3080,那么今年RTX 3080的价格可能并不会下降,可惜了,我还在等它降价好早点买。

Bleiben Sie sachlich
"Ich spar auf eine RTX 3080..."
Jetzt ernsthaft? Wo liegen wir da preislich? Bei 1.000 oder 1.200 €? Also vielleicht 20% vom Dispo.
Unter "Sparziel" stelle ich mir ein Reisemotorrad, ein Segelboot, einen Kompaktwagen, eine Weltreise oder die 15 - 20% Eigenkapital für Wohneigentum vor. Und nicht die tägliche Schwankungsbreite eines Aktien- oder Edelmetalldepots.
"In der Corona-Krise geben die Menschen weniger Geld aus und legen mehr zurück. Sie auch? Erzählen Sie uns, warum. "
Sorry, aber die Frage ist bescheuert. Wenn man das Geld nicht ausgeben kann, weil die Reiseziele tabu sind, weil die Restaurants geschlossen haben, Biergärten dicht machen, es keine Konzertveranstaltungen gibt, auch das sonstige Kulturleben ruht und obendrein viele Geschäfte geschlossen sind, da sammelt sich halt immer mehr Geld auf dem Konto an. Egal ob man will oder nicht. Egal ob man ein Sparziel hat oder nicht.
Das ist wie ein Stausee, bei dem zwei der drei Abflußröhren verstopft sind. Und dann fragt einer, warum der Wasserspiegel steigt...

“我是为了买攒钱买RTX 3080”……
你是认真的吗?欧洲的RTX 3080在价格方面有优势吗?需要1000欧,还是1200欧?这差不多有20%的溢价。
顺便说一下,我的储蓄目标是,我想买一辆旅行用摩托车,一艘帆船,一辆小型汽车还有进行一次环球旅行,或者是将储蓄的15%到20%用于置业。我不想把钱投到股票或者贵金属组合中。
至于文章中提到的问题:“那么,从疫情危机开始到现在,你是否也攒了钱呢?你现在是为了什么开始存钱的?”
对不起,但这个问题实在是过于愚蠢了,当你因为旅行目的地禁止入境,而无法去旅游消费的时候,因为餐厅关门,啤酒花园关门,音乐会取消,甚至其它娱乐文化活动也暂停的时候再加上商场关门。在这些情况下,无论你愿不愿意存钱,也不管你是否有储蓄目标,你银行账户的钱总是会越来越多的。
这就像是有一个水库,三条排水管道有两条被堵住了,然后有人出来问,为什么这里的水位上升了……

HerrVogelscheuche
Ich spare eigentlich nicht für irgendetwas Bestimmtes. Als junger Mensch muss man heutzutage zwangsläufig Geld zurücklegen und sparen. Unabhängig vom Corona-Virus. Es wird nicht für ein bestimmtes Ziel gespart, sondern einfach um genug Geld für Notfälle oder Schicksalsschläge bereit zu haben oder (und hier spreche auch für viele andere meiner Generation) um einen Puffer zu haben zwischen verschiedenen Beschäftigungsverhältnissen. Als junger Mensch ist es leider nicht mehr so einfach eine unbefristete Stelle zu bekommen, die ebenfalls einigermaßen gut bezahlt.
Insofern wird das gesamte Geld nicht für Reisen etc. angespart, sondern stattdessen um im Notfall immer etwas zu haben worauf man zurückgreifen kann.

对我而言,存钱并不是为了某一个特定的目标。作为当代的年轻人,我们不可避免地要在日常开销中省出一笔钱用来储蓄。无论是不是会出现这次新冠病毒。我们都不是为了一个特定的目标而存款的,而是为了有足够的钱来应对未来的紧急情况,或是自命运的安排。在这里我也代表我们这一代人年轻人中的很多人说一下,我们存钱是为了在尝试不同职业的选择期间能有一个缓冲期。遗憾的是,作为一个年轻人,现在想要找到一份长期并且能够得到合理的报酬的工作,已经不是件容易的事了。
因此,所有的钱都不是为了去旅游,存钱,是为了在紧急情况下,仍然能够有所依靠。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


HerrVogelscheuche #2.1 — vor 2 Monaten 23
Noch eine Ergänzung: Ich gehe ebenfalls nicht davon aus lange genug in Beschäftigung zu sein oder genug zu verdienen, um eine ordentliche Rente zu bekommen, wie Sie die heutige Rentengeneration noch bekommen wird.
Insofern gilt es sowieso insgesamt nachhaltig und sparsam zu leben, um selbst im Alter noch irgendwo Rücklagen zu haben.

再补充一点,我也不能指望像现在领养老金的的那一代老人一样,能够赚够足够的养老钱,也不指望未来能够拿到足够养老的养老金。
出于这一点的考虑上,要想在自己年纪大的时候有足够的钱生活,就必须从现在开始,过着可持续的节俭生活。

Hamburger92
Da bin ich vollkommen bei dir. Wir sparen auch nicht auf ein bestimmtes Ziel, sondern immer nur für den Fall der Fälle.
Wir legen zur Zeit aber tatsächlich mehr zurück, da kaum was für Freizeit etc. investiert wird. Konsumausgaben haben wir aber nicht reduziert.

我完全同意你的说法。我和你一样,也不是为了一个具体的目标在存钱,而是为了以防万一,为未来应急。
不过目前我们只是把钱存在银行而已,因为几乎没有什么可以值得投资的地方。但是我们的消费支出并没有减少。

kelese
Das ist auch ein wichtiger Punkt.
Wenn man sich vor Altersarmut schützen will und nicht arbeiten will bis man tot umfällt, ist es wichtig jetzt schon ein Polster anzulegen auf das man später zurückgreifen kann.

这的确是我们存钱更重要的目的。
如果你想避免自己老的时候,不至于陷入贫穷,不想工作到猝死的话,那么现在就应该建立一个缓冲区,好好存钱,以便日后有所依靠。

echte Fakten bitte
Ich habe als Kind ebenfalls, wie wohl die meisten, gelernt, wenn ich irgendetwas besonderes will, muss ich darauf sparen.
Als Erwachsener habe ich zwischenzeitlich gelernt, dass Sparen in Echt bedeutet, Geld auf die Seite zu legen, ohne bereits die Absicht zu haben, es für irgendetwas auszugeben.
Natürlich ist jedes Geld sparen zeitverzögerter Konsum. Nur macht der Anlagehorizont eben einen gewaltigen Unterschied.

当我还是小朋友的时候,和大多数人一样,都学会,如果我想要买什么特别想要的东西的话,我就必须为买它而省钱。
到成年后,我才明白,省钱其实就是要把钱存起来,而不是打算把钱花到其他什么地方。

Gelöschter Nutzer 11567
Ich spare das eingesparte Geld für Aktien und Fondsparpläne.

我会把省下的钱投入到股票和共同基金储蓄计划中。

BigBrainTime
Was ist das für eine Frage? Man kann sein Geld ja kaum noch ausgeben und wofür brauche ich neue Klamotten wenn ich eh nur zuhause sitzen kann.

这算什么问题?我们现在根本连想花钱都花不出去,反正我是只能坐在家里,因此根本不需要买什么新衣服。

Amelie44
Natürlich kann man sein Geld noch ausgeben! Nur meist nicht für dieselben Dinge oder in derselben Form wie bisher (und Reisen fallen halt überwiegend weg, aber wer unbedingt will, kann ja selbst das tun)!
Takeaway vom Restaurant, Konsumgüter per Versand, Kultur unterstützen durch Gutscheine oder für Streaming... - oder eben den Alltag verändert genießen.
Wir haben im letzten Jahr eher mehr Geld ausgegeben. Mehr zuhause, also mehr in Haushalt, Balkon, Küchengeräte und Lebensmittel investiert. Vernünftige Räder, Carsharing statt Öffis. Musikanlage, Handy. Und jetzt bekommen wir auch noch einen Garten - da geht bestimmt auch noch genug Geld drauf. Also fast alles für Sachen, die langfristig Freude machen.

当然还是有地方可以花钱的。只是,花钱的地方和以前大不一样了(虽然我们的确在旅游方面,省下了大部分的钱,但是,只要你想的话,你还是可以做到出门旅游的。)
从餐厅的外卖,到网购,再到通过购买优惠券或者流媒体的会员来支持文化产业…总之,我们只是换了种的方式来享受日常生活。
甚至可以说,从去年疫情到现在,我们花了更多的钱。大多数的钱都花在了居家生活方面。比如说,装饰阳台,购买厨房电器,购买更多的食物等。还有买自行车,用共享汽车的方式代替公共交通,购买功能更加好的音响和手机。现在我们还要开始装饰我们的花园--我相信我们会在这方面花很多的钱。我们做这些事情都是为了能给自己带来长期的快乐。

meerwind7
Mir fehlen auch die Gelegenheiten zum Geld ausgeben.
Skireisen wurden mir jetzt dreimal storniert.
Takeaway vom Restaurant -> mit alle dem Verpackungsmüll? Ich ging ja früher auch der Geselligkeit wegen ins Restaurant,
Konsumgüter per Versand ->viele möchte ich doch lieber ansehen, anprobieren. Der Paketboten kommt praktisch nie zu mir, ach wenn ich zu Hause bin, gibt er die Sachen den Nachbarn, will wohl nicht Treppen steigen.
Vernünftige Räder -> Im April erledigt
Carsharing statt Öffis -> Autos ich im März und im August mal gemietet. wo soll man jetzt noch hinfahren
Musikanlage -> neuer TV im März oder April
Handy -> mein favorisiertes Modell ist immer noch nicht mit google-Apps(shop) erhältlich.

与你不同,对我而言,的确是缺少花钱的机会。
原本计划的滑雪旅行(因为疫情)已经被取消了三次。
餐厅的外卖--那得产生多少包装废物?我以前去餐馆吃饭,纯粹是为了应酬。
至于网购--我更愿意去商场自己亲自看一下,试穿一下。况且那些送快递的小哥几乎从来都不会把包裹送到我手上。有时候即使我在家,他们都会把包裹给邻居,可能是因为他们不想爬楼梯送货吧!
至于自行车--在去年四月份已经买了。
用共享单车代替公共交车--我在今去年三月和八月都租了车,但是现在能开车去哪里呢?
音响系统--新的电视已经在三月或四月买了。
最后是手机--可惜我喜欢的机型至今还不能使用谷歌商店。

wtkranz
Ich bin privilegiert genug damit meine Sparquote seit Jahren weit über 17% liegt.
Homeoffice hat aber nicht gerade zum Sparen beigetragen. Statt in jeder Hinsicht eher billigem Kantinenessen koche ich jetzt täglich mit 90% Biozutaten und leiste mir vernünftige Tees und Kaffees statt Automatengesöff. Essen gehen fällt natürlich weg. Dafür habe ich aber im Bereich Möbel gegenüber dem bisherigen Stand von nicht viel mehr als Matratze, Stuhl, Tisch und Schrank gehörig aufgerüstet, schon alleine um meine Vorräte und die neu erworbenen Küchenutensilien zu verstauen. Ausserdem Schreibtisch und Büroartikel. Ein vernünftiger Laptop und ein iPad nebst Stift. Vieles davon ist früher auch unter den Tisch gefallen weil ich keine Zeit hatte noch in die Stadt zu rennen oder mein Paket irgendwo zu suchen. Jetzt bin ich immer zu Hause und lasse alles liefern (ich war seit April buchstäblich in keinem Laden mehr) und habe so viel mehr Spaß am Geldausgeben. Die Fernreisen zu meiner Frau muss ich mir allerdings leider wieder sparen, sodass ich netto wahrscheinlich letztes Jahr doch nicht signifikant mehr ausgegeben habe, aber sicher auch nicht weniger.

庆幸的是,这么多年以来,我的储蓄率一直高出德国17%的平均水平很多。
不过,居家办公并没有帮助我额外的节省开支。首先,现在我每天自己做饭的食材90%都是价格昂贵的有机食物,而不是之前便宜的食堂饭菜。接着,我现在会买高品质的茶和咖啡来喝,而不是以往自动售货机里的刷锅水。当然,我从不在外面吃饭。但是在家居用品方面,我都进行了升级。无论是床垫椅子,桌子和柜子都是换了最舒适的。还要算上新买的各种厨房用品和各类用具。再加上为了居家办公新购置了办公桌和办公用品,一台像样的笔记本电脑和一台IPAD,还有一支笔。以前很多东西都没有买,因为我当时没有时间跑到城里去买,也没有时间去网购,然后去找我的包裹。现在我总是呆在家里,因此什么东西都是让别人送过来的,从去年四月份开始,我就真的没有去过商店了,但也体验到了花钱的乐趣。还有妻子之前计划的远途旅行泡汤了。因此,这一大笔钱就被省了下来。所以,虽然去年我的收入是有剩余的,没有多花,也没有少花,跟往年相比没有明显的变化。

J_Lababidi
Ich investiere zur Zeit hauptsächlich in Weine und Spirituosen. Macht den Lockdown gleich
viel erträglicher.

我的钱都用来投资红酒和烈酒上。在封锁的情况下,借酒消愁再合适不过了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


celsiana
Habe im November fast mein ganzes persönliches Erspartes für einen neuen Rechner und Drucker ausgegeben, damit mein Kind für Homeschooling gewappnet ist... Bin jeden Tag froh darüber, dass
alles funktioniert! Eigentlich spare ich für endlich eine neue Anlage, die alte ist schon Jahre kaputt, oder irgendwann mal Urlaub.
Meistens kommt aber eine dringende vernünftige Anschaffung in die Quere.

一月份为了家里的孩子能够顺利的在家上网课,我几乎花光了自己全部的积蓄买了一台新电脑,还有打印机。但是看着孩子能够顺利的上课,每一天都很开心。
其实我一直在攒钱,为了换一个新系统,老系统已经坏了好几年了,还有就是希望能够找个时间出去度假。
不过在大多数情况下,理智可以克制住冲动的消费。

Windräder zu Pflugscharen
Man kann zwar im Moment nichts Kaufen oder in Urlaub fahren, aber alles wird teurer.
Heizen und Sprit ist schon teurer. Die Krankenkassenbeiträge sind auch gestiegen.
Der Brexit wird Geld kosten, außerdem müssen wir militärisch unabhängiger werden von den USA.
Kohl- und Atomausstieg nicht zu vergessen.
Das alles wird es nicht umsonst geben.
Und das ist erst der Anfang.

现在虽然什么都不能买,也不能出去度假,但是其实什么都越来越贵了。
暖气和汽油已经变贵了,医疗保险费也增加了。
国家需要更多的钱,英国的脱欧使我们德国要在欧盟花上更多的钱,此外,我们还必须在军事上更加独立于美国。
不要忘了我们正在淘汰煤炭和核电。。
所有这些都不是免费的。
然而这一切究竟只是个开始。

arte
Kein Shopping in der City, keine Restaurantbesuche und keine Kulturveranstaltungen sparen besonders im Ruhestand viel Geld. 2020 sind auch die zwei üblichen Reisen an südliche Gefilde ausgefallen. Das gesparte Geld wird für Reisen ausgegeben, sobald es wieder möglich wird ohne Masken im Urlaubsgebiet zu bewegen. Es gibt noch viele Destinationen auf dem Globus die wir noch nicht gesehen haben.

不去城里购物,不去饭店吃饭,不去参加任何的娱乐文化活动的确可以省下不少的钱,尤其是对我们这种退休人员来说。2020年,我们也取消了两次例行的南方旅行计划,这也省下了一笔钱。一旦可以不用戴口罩去度假区玩的时候,这笔钱还是会用在旅游上。在世界范围内,我们还有很多想要去的旅游目的地。

echte Fakten bitte
Ich spare generell sehr viel, 2020 aber tatsächlich noch einmal mehr, da einfach Ausgaben weggefallen sind.
Allerdings finde ich es amüsant, wenn man kurzzeitliche (Zwangs-)Ausgabeverschiebungen als "Sparen" bezeichnet.

即使没有疫情,我每年都会存下很多的钱,到了2020年,我发现我存的钱比以往都要多,因为有些固定的开支被迫取消了。
有趣的是,我们居然把这种短期内“被迫的”消费转移称之为储蓄。

rave_religion
Dass Studenten gerade in der Pandemie zu den Fußabtretern gehören, zeigt die Politik zum Beispiel mit geradezu hämischen "finanziellen Hilfen" gerne mal, in den Medien werden wir meistens ganz vergessen. Ob dieses Semester vernünftig Klausuren geschrieben werden können, oder ein weiteres finanziert werden muss, steht auch noch in den Sternen.
Auch jobtechnisch wird 2021 sicher nicht besser als 2020. Ich gehe stark davon aus, dass 2021 mindestens so katastrophal wie 2020 wird, da muss eben entsprechend mit dem Geld gehaushaltet werden.

我们学生是这次疫情中完全被忽视的群体。当媒体们在兴高采烈的讨论政府的援助政策时,我们就是那群被遗忘的人。这学期的考试还不能还能不能进行?,助学金会不会如期发放这一切至今都没有一个准信。
而在就业方面2021年肯定不会比2020年好,我坚信,今年至少会和去年一样糟糕,所以一定要备好应急的钱。

很赞 1
收藏