日本准备把福岛核电站的废水排入大海
2021-04-13 岸在那 25869
正文翻译
AKW Fukushima: Tritium-Wasser soll ins Meer geleitet werden

日本准备把福岛核电站的废水排入大海

Nach jahrelangen Untersuchungen und Debatten wird sich die japanische Regierung in Kürze wohl dafür entscheiden, kontaminiertes Wasser ins Meer zu leiten.

经过多年的调查和争论,日本政府可能很快就会决定将受污染的水排入大海。


Wassertanks auf dem Gelände des AKW Fukushima Daiichi.

图释:福岛袋池地区的核电站废水罐

09.04.2021 18:33 Uhr
Von Andreas Wilkens

2021年4月9日 安德烈亚斯.威尔肯

Wasser, das sich in dem vor zehn Jahren havarierten Atomkraftwerk Fukushima Daiichi angesammelt hat beziehungsweise zur Kühlung verwendet wurde, wird wohl bald ins Meer geleitet werden. Die japanische Regierung werde am Dienstag offiziell einen Plan dafür verabschieden, berichten japanische Medien, darunter die Nachrichtenagentur Kyodo, aus eingeweihten Kreisen.
Das AKW Fukushima Daiichi, in dem sich nach dem Erdbeben und Tsunami im März 2011 Kernschmelzen ereigneten, benötigt zur Kühlung des geschmolzenen Brennstoffs weiterhin viel Wasser. Es wird zwar gereinigt und gefiltert, der Prozess kann aber kein Tritium entfernen, das als Nebenprodukt bei der Kernspaltung anfällt.
Derzeit wird das Wasser auf dem AKW-Gelände gelagert. Der Platz für Tanks wird knapp, außerdem werde er gebraucht, um das Brennmaterial zu lagern, mit dessen Bergung in etwa zwei Jahren begonnen werden soll, berichtet Kyodo.

十年前受损的福岛第一核电站的冷却水,不久将被排入大海。据日本共同社等日本媒体从内部人士处获悉,日本政府将于周二正式通过相关计划。
福岛第一核电站在2011年3月的地震和海啸后发生了熔化,该核电站仍然需要大量的水来冷却熔化的燃料。虽然它经过净化和过滤,但这一过程不能去除核裂变的副产品氚。
目前,这些水都储存在核电站现场。据日本共同社报道,存储罐的空间已经所剩无几,再加上需要储存核燃料材料,预计将在两年内进行补救。

Vertagte Entscheidung

推迟的决定

Vor einem Jahr hatte eine Arbeitsgruppe der japanischen Regierung ein Entsorgungskonzept für das Tritium-Wasser erarbeitet, dabei ging es auch um Verdunstung. AKW-Betreiber Tepco entwarf daraufhin einen Plan, um das Wasser unter den gesetzlichen Grenzwert zu verdünnen, bevor es ins Meer geleitet wird.
Eine Entscheidung über die Entsorgung des Wassers sollte eigentlich schon im vergangenen Herbst fallen, die japanische Regierung verschob sie aber wegen großen Diskussionsbedarfs. Bedenken hatten die örtliche Fischerei sowie auch Südkorea und China geäußert. Diese beiden Länder fordern von Japan, dass der Prozess der Wasserentsorgung sorgfältig und transparent vollzogen wird. China und Südkorea schränken die Einfuhr japanischer Agrar- und Fischereierzeugnisse seit der Atomkatastrophe ein.

一年前,日本政府的一个工作组曾制定了包括蒸发在内的氚水处理方案。核电站运营商Tepco就制定了一个计划,将水稀释到法定上限以下再排入大海。
原本应该在去年秋天就如何处理这些水做出决定,但由于需要进行大量讨论,日本政府将其推迟。当地渔业部门以及韩国和中国都表示了关切。这两个国家要求日本认真、透明地完成水处理过程。自核灾难以来,中国和韩国一直限制进口日本的农渔产品。

1,37 Millionen Kubikmeter

137万立方米的水

Ein Expertenteam der Internationalen Atomenergie-Agentur (IAEA) hatte voriges Jahr befunden, dass sowohl die Verdunstung als auch Einleitungen ins Meer technisch machbar seien. Die Methoden würden auch routinemäßig von Atomkraftwerken weltweit auf Grundlage behördlicher Genehmigungen und Sicherheits- und Umweltverträglichkeitsprüfungen angewendet.
In Fukushima Daiichi wird kontaminiertes Wasser durch das Verfahren Advanced Liquid Processing System (ALPS) behandelt. Damit werden Radionuklide entfernt und dann vor Ort gelagert. Die Gesamtlagerkapazität der Tanks betrug bis Ende 2020 etwa 1,37 Millionen Kubikmeter. Um den Sommer 2022 sollen sie nach IAEA-Schätzungen voll sein.

国际原子能机构(IAEA)的一个专家小组去年发现,蒸发和向海中排放在技术上都是可行的。根据监管部门的批准和安全与环境影响评估,世界各地的核电站也经常使用这些方法。
在福岛第一核电站,受污染的水由高级液体处理系统(ALPS)处理。这样可以清除放射性核素,然后就地储存。到2020年底,储罐总储量约为137万立方米。根据原子能机构的估计,它们应该在2022年夏天左右就会盛满。

评论翻译
mick232
Warum kann das Japan allein entscheiden?
Das kontaminierte Wasser bleibt ja nicht nur in japanischen Gewässern. Sollte da nicht die IAEO, UNO etc. mitreden?

为什么日本可以自己决定这种事?
被污染的水不只是在日本海域。难道国际原子能机构、联合国等机构不应该有发言权吗?

OnkelHa
Typisches Unternehmerverhalten heutzutage ...
Gewinne einstreichen immer, Verantwortung übernehmen nimmer.

这是现代典型的企业行为...
总是捞取利润,从不承担责任。

Poison Nuke
Warum wird das Wasser nicht in einem Kreislauf dauerhaft zum Kühlen genutzt?
Ich versteh nicht, warum das Wasser zum Kühlen dauernd rausbefördert wird. Wo liegt das Problem, einfach einen Kreislauf zu machen und über einen Wärmetauscher sauberes Wasser zu nutzen?
Egal wie kompliziert die Umsetzung gewesen wäre, es wäre um Milliarden bis Billionen Euros günstiger gewesen als die aktuelle Lösung.

为什么冷却系统不能持续循环使用冷却水?
我不明白为什么要不断地抽出水来冷却。只要做一个循环冷却系统,只在热交换器的部分使用清水,有什么问题?
无论实施起来多么复杂,都会比目前的解决方案便宜几十亿到几万亿欧元。

Nagilum99
Re: Warum wird das Wasser nicht in einem Kreislauf dauerhaft zum Kühlen genutzt?
AFAIK ist das etwas schlecht kommuniziert: Sie pumpen da u.a. auch Grundwasser ab, damit ein Abfluss von Radioaktivität in tiefere Bodenschichten vermieden wird.
Allerdings können sie das Ding aktuell nicht komplett trockenlegen, weshalb sie permanent (dann kontaminiertes Kühl)wasser abpumpen müssen.
Irgendwo finden sich aber sicher noch Unterlagen dazu.

据我所知,有点不好实现:除此之外,他们还抽出地下水,以防止放射性物质流入更深的土壤层。
不过,他们目前还不能完全排空这些罐体,所以才要永久地抽出当时被污染的冷却水。
我相信你可以在某个地方找到一些关于这个情况的文件。

Oberguru
Ist nach wie vor nicht schlüssig ...
Mit Permafrost könnten sie die gesamte Anlage quasi in eine wasserundürchlässige Wanne setzen – und entsprechend das innere Wasser jeweils aufbereiten und rezyklieren

还没有定论...
他们可以把整个工厂放在一个不透水的罐子里放到永久冻土地带--并定期对内部水进行相应的处理和回收。

JaUndSo
Re: Warum wird das Wasser nicht in einem Kreislauf dauerhaft zum Kühlen genutzt?
So funktioniert das ja auch, Kühlwasser istz normal nicht verstrahlt.
Die haben aber massig Meerwasser einfach in die Abklingbecken gepumpt als bei denen alles in die Luft geflogen ist.... und auch so haben die nur noch Wasser in die Explodierten Reaktoren gepumpt. Damals erzählten die noch das Märchen vom reinigen...

就是这样,冷却水一般不会被污染。
但他们只是把大量的海水泵入了冷却槽....而不是像往常那样蒸发到空气中,而且他们还把水抽入到爆炸的反应堆。那时候他们还在讲童话故事,讲清理污染...

cap10iglo
Wenn es so einfach geht, ...
... warum leitet man dann nicht grundsätzlich den Atomabfall ins Meer? Dann wäre doch die Endlagersuche gar nicht notwendig? Und ich frage mich ja warum man die vielen Jahre gewartet hat - das hätte man doch direkt haben können, oder?

如果这么简单的话...
...为什么不干脆把核废料倒进海里?那就根本不需要寻找最终的冷却水存储库了?我想知道为什么他们要等这么多年—他们本可以直接这么干,不是吗?

Kestral
Re: Wenn es so einfach geht, ...
cap10iglo schrieb am 09.04.2021 21:26:
Weil es unterschiedliche Sorten von Atomabfall gibt.
https://www.heise.de/forum/p-38695477/

因为那是不同的核废料

faeshn
Re: Wenn es so einfach geht, ...
cap10iglo schrieb am 09.04.2021 21:26:
... warum leitet man dann nicht grundsätzlich den Atomabfall ins Meer? Dann wäre doch die Endlagersuche gar nicht notwendig? Und ich frage mich ja warum man die vielen Jahre gewartet hat - das hätte man doch direkt haben können, oder?
Tritium gehört zu den harmlosesten atomaren Abfällen. Andere Abfälle willst Du niemals in der Umwelt haben, nimm z. B. Plutonium, gab es vorher auf der Erde nur in homöopathischen Dosen, haben die Amerikaner und die Russen, aber mittlerweile viele andere Länder auch Einiges erbrütet. Das Zeug ist teilweise hochradioaktiv, hat Halbwertszeiten wie unser Universum, ist in geringsten Mengen hochgiftig und beim Zerfall ensteht nicht gleich unproblematisches Blei, nein, die Zerfallsreihen haben wieder andere ungesunde Zwischenprodukte, die auch wirklich niemand in der Umwelt haben will. Daher in Glas einschmelzen, in Container verpacken und in ein geeignetes Endlager. Die Idee hier in Deutschland, ein Endlager muss mindestens eine Million Jahre sicher sein, ist richtiger Ansatz.

氚是最无害的核废料之一。其他废物,你永远不希望环境中存在,例如钚,有以前在地球上只有顺势疗法剂量,以前美国人和俄罗斯人,以及现在许多其他国家也提炼过一些剂量。这东西具有很强的放射性,像我们的宇宙一样有半衰期,最小的量也有很强的毒性,而且当它衰变时,并不会立即产生没有问题的铅,它衰变过程中还有其他不健康的中间产物,这些产物也是令人谈之色变的。因此将其融化成玻璃,装入容器中,放入合适的存放处。在德国,核废料最后的储存库必须至少能安全存储100万年的想法,并非危言耸听。

Kestral
Wäre nett gewesen, wenn der Autor erwähnt hätte, dass Tritium 3H ist.
3H = superschwerer Wasserstoff
Der ein oder andere Leser könnte sonst Tritium in die Nähe der Anderen weit gefährlicheren strahlenden Isotopmaterialien von Kernkraftwerken bringen.
(was vermutlich auch beabsichtigt ist)
Tritium ist vergleichsweise harmlos!
Tritium ist ein Weicher Betastrahler, mit einer Halbwertszeit von 12,5 Jahren, der Wasser und die oberen Hautschichten nicht durchdringen kann. Gefährlich ist es nur beim verschlucken und Einatmen in relevanten Mengen.
Bis in die achtziger Jahre hinein hat man es auch als Leuchtfarbe auf Uhren und Anzeigen sowie in Spielzeug verwendet. (Leuchtstäbchen)
edit: lix
https://www.google.de/search?q=Tritiumgaslichtquellen
edit: 2
… ja, der ein oder andere hat es auch.

如果作者提到氚是3H就好了。
3H = 超重水
否则,一些读者可能会认为氚与核电站其他更危险的放射性同位素材料相近。
而相较之下,氚是比较无害的!
氚是一种软β放射体,半衰期为12.5年,不能穿透水和皮肤上层。只有在吞咽或吸入相关剂量的情况下才会有危险。
直到80年代,它还被用作钟表、广告牌和玩具的发光涂料。(夜光棒)
......当然,其中也有些人因此得病。

cdoubleplusgood
Re: Wäre nett gewesen, wenn der Autor erwähnt hätte, dass Tritium 3H ist.
Solche Uhren gibt es immer noch; das Tritium (ich weiß nicht, in welcher chemischen Verbindung es vorliegt) ist aber in winzigen Ampullen eingeschlossen.

氚气夜光表早就有了。不过,氚(我不知道它用的是什么化合物)被封在小小的荧光管里。

GenosseGeneral
Re: Wäre nett gewesen, wenn der Autor erwähnt hätte, dass Tritium 3H ist.
Die Haut durchdringt es nicht. Dafür reichen die Elektronen mit einer Maximalenergie von 0,02 MeV nicht.
Bei einer Aufnahme sieht das allerdings anders aus. Ist übrigens auch das selbe mit Alphastrahlern.
Insofern kommt das "nicht gefährlich" relativ kurz und man könnte genauso gut behaupten, dass Polonium oder Plutonium nicht gefährlich ist.

它不会穿透皮肤。电子的最大能量为0.02MeV,不足以穿过人体。
但在照片上看起来就不一样了。对了,阿尔法射线也是一样的。
在这方面,"不危险 "的说法相对不足,人们也可以说钋或钚不危险。

jo_backinTown
"gesetzlicher Grenzwert" ist immer so eine Sache.
Das ist natürlich ein Umweltverbrechen ersten Grades, ganz klar. Aber wir sollten nicht vergessen, dass wir nicht besser sind/waren. Ich entsinne die Firma Kronos, die in den 80ern von Nordenham aus sog. Dünnsäure mit einem Schiff in der Nordsee verklappte. Alles erlaubt, die Grenzwerte (=keine) wurden erfüllt. In Wirklichkeit waren das Schwermetalle, von denen sich die Nordsee wohl nie mehr erholen wird. Aus dem Widerstand dagegen entstand Greenpeace, inzwischen auch Großkonzern, aber das ist eine andere Geschichte.
https://www.greenpeace.de/themen/uber-uns/wie-alles-anfing
Auf jeden Fall sind die Japaner (eigentlich alle Asiaten), in Sachen Umweltvernichtung deutlich toleranter als Westler und das sind keine gute Nachricht für die Umwelt. Tritium macht die Zähne sauber, also alles cool.

"法定限值 "是一个值得怀疑的东西。
当然,这是顶级环境犯罪。但我们不应忘记,我们也并没有更好。我记得克洛诺斯公司,80年代在北海用船从诺登汉姆倾倒所谓的稀酸。一切都是允许的,法定限值(=无)都满足了。实际上,这些都是让北海可能永远无法恢复的重金属。绿色和平组织就是因为反对这个而诞生的,现在也是一个大公司,但这又是另一个故事了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


https://www.greenpeace.de/themen/uber-uns/wie-alles-anfing

无论如何,日本人(其实是所有的亚洲人),在破坏环境的问题上,比西方人要宽容得多,这对环境来说不是一个好消息。就因为氚能让牙齿变干净,所以这一切都很酷。

Z3_M3
Re: "gesetzlicher Grenzwert" ist immer so eine Sache.
jo_backinTown schrieb am 09.04.2021 20:06:
Aber wir sollten nicht vergessen, dass wir nicht besser sind/waren.
Aber inzwischen Gelernt haben und Deutschland kippt wohl keine Fässer mit Radioaktivem Abfall mehr vom Schiff aus ins Meer, so wie es früher gemacht wurde.
Und es kann eigentlich nicht sein das ein technisch hochentwickeltes Land wie Japan die dreckige Lösung wählt, nur weil ihnen eine "sauberere" Lösung des Problems zu teuer ist.
Mit einem Mangel an technischem Verständnis oder Möglichkeiten kann sich in einem Land wie Japan nämlich niemand herausreden.

但同时已经了解到,德国可能不再像过去那样,将船上装有放射性废物的桶倾倒入海。
而像日本这样技术先进的国家,不能因为 "更清洁 "的解决方案对他们来说太昂贵,就选择了肮脏的解决方案。
像日本这样的国家,没人相信他们缺乏技术理解和可能性。

Lurchi67
Re: "gesetzlicher Grenzwert" ist immer so eine Sache.
Aus gutem Grund zählt bei den Grenzwerten für Radioaktiven Abfall verdünnen nicht. D.h. auch wenn es verdünnt wird bleibt es illegal, nur die Menge wird größer.
In der Regel gibt es für so eine Anlage eine Gewisse Aktivität die pro Jahr eingeleitet werden darf - auf die Verdünnung / Konzentration kommt es da gar nicht an.
Wenn schon verdünnen, dann bitte mit Salz, so dass das Wasser schon schwer wird und für die Nächste Zeit erst einmal in der Tiefsee bleibt.

出于充分的理由,稀释后不计入放射性废物的限值。这意味着即使稀释了也仍然是违法的,只是数量变大了。
一般来说,这样的工厂每年可能会有一定的排放活动--稀释度/浓度根本不重要。
如果已经稀释了,那就请多加点盐,这样一来,水已经很重了,下次直接倒出去沉到深海。

Alpenbär
Aktivität?
Wie hoch ist die H3-Aktivität des Wassers in den Tanks?
Wie hoch ist die 3H-Aktivität, die nach Gesetz abgegeben werden darf?
Ich hätte gerne etwas mehr Fakten.

活性?
罐中水的氚放射性是多少?
法律允许排放的氚放射性是多少?
我想多了解一些事实。

IngoKa
Re: Aktivität?
Ich auch, daher habe ich gesucht und möchte teilen:
In den Tanks befindet sich ein Aktivitätsinventar von 1E15 Bq Tritium. Angenommen der Wert gehört zu den 1,4 Millionen Kubikmetern Wassertankvolumen (=1,4E9 l) aus dem Artikel, dann haben wir hier ca. 700kBq/l. Der Grenzwert fürs Einleiten ins Meer liegt wohl bei 60kBq/l, und der Grundwassergrenzwert bei 1,5kBq/l.
Was ich nicht gefunden habe ich ein Grenzwert für die erlaubte abgegebene Gesamtaktivität; ok, das hätte mich auch gewundert, hängt vom genehmigten Einzelfall ab. Zum Vergleich: GKN2 darf pro Jahr ca. 5E13Bq Tritium über Abasser ableiten, in Fukushima lagert sogesehen das 20-fache Jahresinventar von GKN2.

我也是,所以我一直在寻找,想要分享。
罐体中库存水含有1E15 Bq放射性活度的氚。假设该值对应的是文章中140万立方米的水箱容积(=1.4E9升),那么每升水放射量约为700kBq/l。排入大海的限值可能是60kBq/l,排入地下水的限值是1.5kBq/l。
我没有找到的是允许排放放射性活度总量的限值,好吧,这也会让我很惊讶,要看具体核定情况。作为比较:内卡威斯特海姆核电厂二号堆每年可通过废水排放约5E13Bq的氚,福岛的年库存量是前者的20倍。

faeshn
Schmeckt überschweres Wasser auch süß?
Oder gar noch süßer als schweres Wasser? Aber bevor die Frage geklärt wird ist es schon in den Weiten des Pazifik verklappt.

超重水的味道也是甜的吗?
甚至比重水还甜?但这个问题还没搞清楚,就已经被倾倒在浩瀚的太平洋中。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


JHR
Re: Schmeckt überschweres Wasser auch süß?
Wer ist dumm genug, das per Geschmacksprobe herauszufinden? er könnte immerhin für den Darwin Award nominiert werden.

谁会蠢到通过味觉测试来判断是不是超重水呢?你或许可以获得达尔文奖的提名。

Harald Katzler
Warum?
Schweres Wasser (D2O) ist nicht radioaktiv und - in halbwegs "normalen" Mengen genossen - nicht schädlich.
Du müsstest mehrere tausend(!) Euros an D2O trinken, damit es zu Problemen kommt.
edit: Überschweres Wasser hingegen ist eine ganz andere Kiste. Tritium ist ein Betastrahler. Das willst du nicht im Körper haben.

为什么?
重水(D2O)没有放射性,而且--在一半 "正常 "量的情况下饮用--也不会有害。
你得喝上几千(!)欧元的重水才会有问题。
超重水,则是完全不同的情况。氚是一种β放射体。你不希望它在你的身体里。

cdoubleplusgood
Re: Schmeckt überschweres Wasser auch süß?
Ja, ich weiß, die Frage war nicht ganz ernst gemeint...
Trotzdem: Es ist vermutlich nicht möglich, den Tritiumgehalt im Wasser so stark zu erhöhen, dass sich dies auf dem Geschmack auswirkt. Die hohe Aktivität würde dafür sorgen, dass das Zeug heiß wird und verdampft. Außerdem würde man spontan durch die extreme Strahlenbelastung sterben.

是的,我知道,这个问题并不是认真的....。
不过,把水中的氚含量增加到以至于影响口感的水平是不太可能的。高活性会使东西发热蒸发。而且,你会因为极度的辐射照射而立即死亡。

faeshn
Re: Schmeckt überschweres Wasser auch süß?
Da darf ich widersprechen:
Die "hohe Aktivität" von Tritium beträgt über 12 Jahre (Halbwertszeit), so wird sich das Wasser nicht sonderlich erwärmen. Die Strahlenbelastung ist ungesund, aber erst auf lange Zeit, das meiste Wasser würde man beim nächsten Pissen wieder ausgeschieden haben. Ungesund bleibt es trotzdem.
Und mit nicht ganz ernst gemeint, schweres Wasser schmeckt süßlich: https://www.nature.com/articles/s42003-021-01964-y

我可能不同意。
氚的 "高活性 "超过12年(半衰期),所以水温不会太高。被辐射照射是不健康的,但那只是从长远来看的,大部分的水会被下一泡尿排出,尽管它依然是不健康的。
用不太严肃的话说就是,你还是可以尝到重水的甜头:https://www.nature.com/articles/s42003-021-01964-y。

IngoKa
Re: Schmeckt überschweres Wasser auch süß?
Das ist tatsächlich einfach zu beantworten: Chemisch gesehen ist Tritium Wasserstoff, die beiden Isotope verhalten sich chemisch exakt gleich. Daher sind es ja Isotope.
Nur atomphysikalisch sind sie unterschiedlich.
Etwas detaillierter:
Die Atomhüllen, die das chemische Verhalten definieren, sind identisch. Die Atomkerne, die das atomphysikalische Verhalten bestimmen, sind unterschiedlich.
Da Geschmack "Chemie ist", schmecken H2O und T2O gleich.

这其实很容易回答:化学上,氚是氢,两种同位素的化学行为完全一样。这就是为什么他们是同位素。
只是在原子上它们是不同的。
更详细地说:
定义化学行为的原子壳是相同的。原子核,决定了原子物理行为的不同。
既然味道 "是化学"的,那么水和超重水的味道是一样的。

GenosseGeneral
Re: Schmeckt überschweres Wasser auch süß?
Könnte man vermuten. Ist aber nicht so. Tatsächlich unterscheidet sich die Chemie von Deuterium und Tritium sich schon ein Stück von Wasserstoff. Schlicht und ergreifend, da die Masse pro Kern doppelt oder dreifach so hoch ist. Insofern verhält es sich in seinen Bindungen etwas anders. Deshalb können auch chemische Verfahren angewendet werden, um z.B. Deuterium aufzukonzentrieren. Wenn du Wasser elektrolysierst, wird eher reiner Wasserstoff freigesetzt während Deuterium zurückbleibt.
Am eindrucksvollsten siehst du das, wenn du ein IR-Spektrum von deuterierten Subtanzen aufnimmst. Die ganzen X-H (bzw. X-D) Schwingungen sind deutlich verschoben.

你可以这么猜测。但事实并非如此。其实,氘和氚的化学性质与氢是完全不同的。只是因为每颗原子核的质量是原来的两倍或三倍。在这方面,它的化合表现有些不同。这就是为什么化学过程可以用来浓缩氘的原因,例如。当你电解水的时候,纯氢往往会被释放出来,而氘却依然存在。
最令人印象深刻的方法是采用氘化子的红外光谱。所有的X-H(或X-D)振荡都有明显的偏移。

zzy.barnes
Und nicht vergessen
Atomkraft ist preiswert, abfallfrei, risikolos, sicher, verursacht keinen Impact in der Natur...
Wenn sowas hochgeht kann das nur irgendwo passieren, wo die eh alle mit etwas banalem wie einem simplen AKW-Dampfkochtopf überfordert sind.

不要忘了,核是电廉价、无废料、无风险、安全,不会对自然造成影响的... ...
如果这样的事情发生了,那只能发生在他们都超负荷工作的地方,比如一个简单的核电站高压锅超负荷这样的小事故。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 1
收藏