QR:是不是大多数巴基斯坦人都认为自己是南亚的“白人”?
2022-03-11 君子冲盈 22592
正文翻译




评论翻译
Saqib Ali Muhammad Aslam
Allow me to plug-in a passage from Prophet Muhammad(P.B.U.H)’s Khutba E Hajj:
All mankind is from Adam and Eve, an Arab has no superiority over a non-Arab nor a non-Arab has any superiority over an Arab; also a white has no superiority over a black nor a black has any superiority over white except by piety and good action. — Muhammad(P.B.U.H) 9th Dhul Hijja
So by even considering that our color in South Asia makes us some kind of beautiful, handsome, gorgeous beings is just un-Islamic to the very extent.
Secondly, majority of Pakhtuns are in Pakistan, an ethnicity that is associated with beauty and bravery. Thus, the whiteness all around.
(I don’t know if this being is male or female. So no responsibilities on my end of calling it “he” or “she”)
I said majority Pashtuns are in Pakistan but that doesn’t mean Pakistan doesn’t have any other ethnicity. We have Black Pakistanis which are named as “Siddi” in Pakistan. Their ancestors were migrants from Northern African countries and that doesn’t makes them any less Pakistani than the person above. Also, they are not shot by our police:
We also have the potato-colored/wheat-colored people. Which are generally present in areas of Punjab and Sindh.
(Yes. That’s me in stripes. I went to an event and they clicked this. Somewhat wheat colored guy because of my Lahore & Delhi ancestry.)
In Pakistan, people change every 10 KM and that is a true fact. For every 10 KM you’ll have a different culture, a different community and a different atmosphere. So [math]796,096 / 10 = 79609.6[/math] estimated diverse communities of diverse people. But every community you go, you’re gonna find love for something that is Pakistan.

请允许我引用先知穆罕默德的一段话:
全人类都源自亚当和夏娃,阿拉伯人不比非阿拉伯人优越,非阿拉伯人也不比阿拉伯人优越,同样,白人不比黑人优越,黑人也不比白人优越,除非虔诚和善行—— 先知穆罕默德
因此,如果认为我们的肤色会使我们成为南亚某种美丽、英俊、华丽的存在,那是违反伊斯兰教教义的。
其次,大多数普什图人都生活在巴基斯坦,这是一个与美丽和勇敢联系在一起的民族,因此往往与白色联系在一起。



(我不知道这个人是男性还是女性,所以我就不叫 "他 "或 "她"了)
我说过大多数普什图人都生活在巴基斯坦,但这并不意味着巴基斯坦没有其他民族,我们有巴基斯坦黑人,在巴基斯坦被称为 "西迪人",他们的祖先是来自北非国家的移民,这并不意味着他们比上面那个人更不巴基斯坦,此外,他们也不会被我们的警察射杀。



我们也有土豆色/小麦肤色的人种,这些人一般出现在旁遮普省和信德省地区。



(是的,那个穿着条纹衣服就是我,我去参加一个活动,他们拍下了这个,因为我有拉合尔&德里的血统,所以我的肤色有点像小麦色)。
在巴基斯坦,十里不同天,这是一个真实的事实,每10公里你就会看到不同的文化,不同的社区和不同的氛围,796,096 / 10 = 79609.6 个不同的人组成的不同的社区,但是你去的每一个社区,你都会发现对巴基斯坦的热爱。

Irma Saeed
I chukled a bit after reading the question. Pakistanis donnot call themselves whites of South Asia, why would they?
They dont even consider themselves that. We leave the "white" to the "white people" (without sounding racist).
If we're only talking about the "color" here, then I've had LOTS of South Asians telling me that Pakistanis are considered beautiful, when asked them how the usual reply was "because they're usually so fair". At first I found that notion rather unreal, I mean South Asian countries all had the same kind of ethnicity, same kind of climate etc right? I mean have you ever seen Nepalese people? They're gorgeous!
Anyway, now I've made peace with the notion, it feels good hearing it from other people. But I don't call myself white of South Asia. In fact I haven't heard anyone ever saying this before. That would be plain arrogant on so many levels.

看完这个问题,我有点想笑,巴基斯坦人并不称自己为南亚的“白人”,他们为什么要这样做?
他们甚至不认为自己是白人,我们把“白”归予“白人”( 不带种族主义色彩 ) 。
如果这里我们只谈论 "肤色",很多南亚人告诉我,他们认为巴基斯坦人很漂亮,当问他们为什么时,一般的回答是 "因为他们通常都很白皙",起初我觉得这种想法很不真实,我的意思是南亚国家都有相同的种族,相同的气候等等,对吧?我是说,你见过尼泊尔人吗?他们非常漂亮 !
不管怎样,现在我已经接受了这个观点,从别人那里听到这个观点感觉很好,但我不认为自己是南亚的白人,事实上,我以前从未听到有人这样说过,这在很多层面上都是明显的傲慢。

Sana Rehman
I must admit that as a Lahori my knee jerk reaction to this question was annoyance and an immediate denial because most of us tend to be brown, and while there is the usual obsession with ‘fairer skin’, it's part and parcel of being a South Asian.
However, reading some of the answers made me realize that there are indeed people in the country obsessed with the idea of their own white skin and the presence of European looking Pakistanis which to them makes us somehow better. What is disgusting to me is how clueless they seem of fact that openly proclaiming themselves to be superior just because of their white skin isnt going to win them admiration, but just reveal their shallowness and insecurity.
I do however still disagree that ‘most' Pakistanis consider themselves whites of South Asia because that would be generalizing an entire nation. What I think is a reasonable assumption is that among the pakistanis who have enough knowledge or inclination to educate themselves about the skin colour of the entirety of south asia, exist some racists who are probably highly satisfied in the knowledge that they're fairer than their eastern/southern counterparts.

我必须承认,作为一个拉合尔人,我对这个问题的自然反应是恼怒和立即否认,因为我们大多数人的肤色都倾向于棕色,虽然对 "更白的皮肤 "有通常的痴迷,但棕色皮肤是作为南亚人不可或缺的一部分。
然而,阅读一些答案让我意识到,这个国家确实有人痴迷于自己的白色皮肤和欧洲人长相的巴基斯坦人存在,对他们来说,这使我们在某种程度上更优越。
让我感到恶心的是,他们似乎对这样一个事实一无所知,即仅仅因为自己的白皮肤而公开宣称自己是优越的,并不能赢得人们的钦佩,而只是暴露了他们的浅薄和不安全感。
然而,我仍然不同意 "大多数 "巴基斯坦人认为自己是南亚白人的说法,因为这是对整个国家的概括。
我认为合理的假设是,在有足够知识,受过教育并了解整个南亚肤色的巴基斯坦人中存在一些种族主义者,他们可能自认为比东部/南部的同胞更优越。

The average Pakistani while concerned about skin within the context of their social circle, probably doesn't spend time obsessing about other countries. There's too much in life to expect everyone to have the exact same biases.
I’d like to add that, having lived in both Pakistan and abroad, this acute awareness of differences between different South asian ‘looks' seems more to be the domain of expats who are constantly exposed to the difference. I live in saudi Arabia and went to school here. My social circle consisted almost entirely of Bengali and Indians, and this concept that pakistanis are fairer than other south asians was actually drilled into me by them (i didnt go to a pakistani school). Do you know what was a common phrase among them?
‘Pakistanis are so beautiful. They have such fair skin.’
This was obviously an idea drilled culturally through parents and acquaintances because at that time we were too small to notice ourselves, and this continued throughout our school years. Some of the few Pakistanis who went to my school would of course develop a big head when they were instantly considered good looking by everyone else and pursued like there was no tomorrow, simply because of skin. It was wrong, but would you blame only them? The blame lies equally with those that worshiped them and hence gave them a false sense of superiority simply for their skin. The blame lies in our collective South Asian mentality.
(In contrast, my Pakistani raised friends in Pakistan never made such comparisons between nations, simply because such awareness didn't exist amongst most of them.)
This is not to point fingers or deflect the issue. I just mean at the core of it we (the South asians) are all the same regarding skin colour. Any thoughts Pakistanis have about their skin—and any south asian skin--is probably shared by the rest of South Asia. Its sick, but I don't see this colourism ending anytime soon. We're very good at propagating our culture, complete with the negatives .

普通的巴基斯坦人虽然在他们的社交圈内关注肤色,但可能不会花时间去纠结、关注其他国家,我们的生活中有太多偏见了,不能期望每个人的看法都有完全相同。
我想补充的是,我在巴基斯坦和国外都生活过,这种对不同南亚 "长相 "差异的敏锐意识似乎更多的是外籍人士所具有的,因为他们经常接触到这种差异,我住在沙特阿拉伯,在这里上学,我的社交圈几乎完全由孟加拉人和印度人组成,巴基斯坦人比其他南亚人更“优越”的概念实际上是他们灌输给我的(我没有上过巴基斯坦的学校),你知道他们有一句话是怎么说的吗?
“巴基斯坦人太漂亮了,他们的皮肤那么的白皙。”
这显然是通过父母和熟人在文化上灌输的想法,因为当时我们太小,无法注意到自己,这种观念贯穿了我们整个学生时代,在我学校上学的为数不多的一些巴基斯坦人,当他们被其他人认为好看,并被疯狂被追求时,自然而然的就头脑发热了,这是不对的,但你能怪他们吗?同样,那些崇拜他们的人也有责任,因为他们的肤色给了他们一种虚假的优越感,这也要归咎于我们南亚人的集体心态。
(相比之下,我在巴基斯坦长大的朋友从未在国家之间进行过这样的比较,因为他们中的大多数人没有这样的意识)。
我这里并不是要指责谁或转移问题的焦点,我想说的是,我们(南亚人)在肤色方面都是一样的,巴基斯坦人对他们的皮肤——以及任何南亚人的肤色的任何想法,很可能会被其他南亚人分享,这是病态的,但我不认为这种肤色歧视会很快结束,我们非常擅长传播我们的文化,包括负面的东西。

Mahnoor Wasi Ghatala
I can’t believe this question exists….
Being “White” is first of all a made-up concept. It is a social construction. Before there was “White” there was Welsh, Swedish, Irish, Scottish, Georgian, Russian, Jewish, Italian — all of these people, by the construction of our society, are now meshed to just simply be “White” and unfortunately a lot of them believe that they are just “White.”
Second of all, Afghanistan, India, and Bangladesh are also a part of South Asia. Why is this question just focused on Pakistan?
Third of all, Pakistan is literally a country made from other countries (Afghanistan, Iran, India).
Fourth of all, who cares if some of us look “white” or if some of us look “brown”… All of our genes have been mixing and spreading for literally 10,000 years. Believe it or not, I am most probably from African descent and I probably also do have an ancestor that was a Neanderthal, and I also probably do have genes going back to Scotland — doesn’t this just blow your mind?

我不敢相信这个问题真的存在....
首先,“白人”是一个虚构的概念,它是一种社会建构,在“白人”出现之前,有威尔士人、瑞典人、爱尔兰人、苏格兰人、格鲁吉亚人、俄罗斯人、犹太人、意大利人——所有这些人,在我们社会的构建下,都被整合成了“白人”,不幸的是,很多人认为自己就是“白人”。
其次,阿富汗、印度和孟加拉国也是南亚的一部分,为什么这个问题只针对巴基斯坦?
第三,巴基斯坦实际上是一个由其他国家 (阿富汗、伊朗、印度) 混合组成的国家。
第四,谁在乎我们中的一些人看起来是“白种人”还是“棕种人”……我们的基因混合、传播一万年了,信不信由你,我很可能是非洲人的后裔,我也可能有一个尼安德特人祖先,我也可能有苏格兰基因,这难道不令你惊讶?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Abdul Hafees
Hi
Well this is an extremely unrevealed part of our society One that I feel disgusted about (I’ll explain this as I go on),Its sort of like a Social taboo in Pakistan hence not many people discuss this flatly.
Me being a North-lander and having studied mostly in Rawalpindi (Punjab) where majority of the people generally tend to have darker skins ,My friends in Junior and Middle school used to call me “Goray” meaning “white” others used to call me “Gilgiti” or “Fair and lovely” .
Anyways here growing up as a teenager ,my school mates used to get into fun fights and the one’s with slightly fairer skins(Mostly kashmiris) used to call people of darker skins as “Chal Kalay kaway dafa ho” “Get lost black crow”.
There is racism in Pakistan ,but its not really a big deal to the extent as in some western nations like United States, which is largely due to the fact that their Southern states have a darker history of black slavery ,Similarly Pakistan also being ruled by the “Whites” as a former colony of British many people tend to think of whites as part of a superior group with higher IQ . So a large enough portion of Men in Punjab generally prefer getting married to fairer women in Northern Areas ,which In recent years has also resulted in cultural clash and people of Northern Areas developing a more cultural sense to reject the former.

这是我们社会中一个非常不为人知的一面,我对此感到厌恶 ( 我会在接下来解释 ) ,这有点像巴基斯坦的社会禁忌,因此没有多少人直截了当地讨论这个问题。
我是一个北方人,主要在拉瓦尔品第 (旁遮普省) 学习,那里的大多数人一般都是深色皮肤,我初中和中学的朋友们曾经叫我“ Goray”,意思是“白人”,其他人曾经叫我“ Gilgiti”或“可爱小白”。
不管怎么说,我在这里长大,青少年时期我的同学们经常发生有趣的争吵,肤色稍浅的人(大部分是克什米尔人) 经常叫深色皮肤的人“ Chal Kalay kaway dafa ho”(黑乌鸦,滚蛋)。
巴基斯坦存在种族主义,但其程度并不像美国等西方国家那样严重,这主要是由于其南部各州有着黑人奴隶制的黑暗历史,巴基斯坦也被“白人”统治过,作为英国的前殖民地,许多人倾向于认为白人是高智商群体的一部分,因此,在旁遮普的大部分男性普遍更喜欢与北部地区肤色更白的女性结婚,这也导致了近年来的文化冲突,北部地区的人们逐渐形成了一种更具文化意识的观念来抵制前者。

As a student studying in Co-Education ,The thing which I used to be disgusted most was the fact how desperate people(Mostly Girls) were to get fair skin.
This is the most famous whitening cream in Pakistan and you could see how fair girls had become so fair in class yet their hands were still dark ,It disgusted me and I thought It was racist.
Yes Darker Pakistanis are obsessed with fair skin mostly because they get a-lot of hate and I can tell you that from Personal life experiences even when nobody really talks about it ,behind every Pakistani mirror Girls are spending hours to get fairer skin using makeup or whitening Creams otherwise they think nobody is going to marry them.
I’d like to respond to Irma Saeed’s answer ,Her answer is very true partly because of the fact Lahore where she’s from has a very strong cultural identity and People in Lahore or Karachi(Down south) really don’t care about fair skin to a larger degree whereas in cities comparatively closer to Northern Area’s comprising of large white minorities in cities like Islamabad or Rawalpindi ,Hence Almost all our Middle and upper middle class is in a race to compete “Who is the fairest of them all”.
It’s all a matter of preference largely due to social reasons for Most girls and Boys while most Pakistanis don’t care or consider themselves “Whites of South Asia” they do care about having a White Skin.
I personally think Whitening creams should be banned ,then I also think it’ll create even more problems ,We should also educate people before we ban such products.

作为一个男女共读学校的学生,我曾经最反感的事情就是大家 (主要是女孩子) 为了获得白皙的皮肤而不顾一切。
这是巴基斯坦最有名的美白霜,你可以看到,班上的女生都变得那么白皙,但她们的手仍然是黑的,这让我感到恶心,我觉得这是种族歧视。
是的,深肤色的巴基斯坦人痴迷于白皙的皮肤,主要是因为他们遭遇了许多憎恨,我可以告诉你,从我个人的生活经历来看,即使没有人真正提起这个问题,但在巴基斯坦的每一面镜子后面,女孩们都在花费数小时用化妆品或美白霜来让皮肤变得更白,她们认为否则就没有人会娶她们。
我想回应一下@Irma Saeed 的回答,她的回答很正确,部分原因是因为她的家乡拉合尔有很强的文化认同感,拉合尔或者卡拉奇(南方) 的人们在很大程度上并不关心肤色,而在相对靠近北方地区的城市,比如伊斯兰堡或者拉瓦尔品第,是由大量的白皮肤少数民族组成,因此我们几乎所有的中产阶级和中上层阶级都在争论“谁是他们中最白的”。
对于大多数女孩和男孩来说,这都是一个偏好问题,主要是由于社会原因,而大多数巴基斯坦人并不关心或认为自己是 "南亚白人",他们关心的是拥有白色的皮肤。
我个人认为美白面霜应该被禁止,然后我也认为它会造成更多的问题,在我们禁止此类产品之前也应该教育人们。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Rizwan Khan
No they don’t, but there is one thing. Geographically Pakistan is the area that is where the skin color and overall health of people transition from dark to fair.
You go east from Pakistan and the color darkens; India, Sri Lanka, Bangladesh, Far East etc.
Similarly you go west from Pakistan and you find Pakhtuns, Afghania, Iran and finally the Gulf states where you find people with fair complexion and stronger in build.
So Pakistani lies just in the transition area and you find people of mix colors, health and stature.
Hope it helps.

不,他们没有,但有一件事,从地理上讲,巴基斯坦是一个肤色和整体健康从深色过渡到白皙的地区。
你从巴基斯坦向东走,肤色会变深,印度、斯里兰卡、孟加拉国、远东等。
同样,你从巴基斯坦向西走,你会发现普什图人、阿富汗人、伊朗人,最后是海湾国家,你会发现那里的人肤色白皙,体格强壮。
巴基斯坦正好位于过渡区,你会发现这里的人肤色混杂、健康和身材中等。
希望这对你有帮助。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Anonymous
In order to understand the origin of Pakistanis one has to go through the infamous history of the region. The ancestors of Pakistanis were Hindus, Jains, Zoroastrians, Sikhs and Buddhists. History of Muslim invaders like Alauddin Khilji and Bakhtiyar Khilji is available that shows it very well how the natives were brutally assaulted and raped by them. And the brutality of rape was on a very large scale which even resulted in large scale migration of European Gypsies that originated in Northern India to various parts of the world in the 11th century A.D. A large section of the population were sex slaves of Turks and Afghans. The generation that followed were all Muslims as they were not accepted as Hindus, Buddhists, etc. A lot of the people were forcefully converted into Islam too. So the Pakistanis are a mixed up race of Indians, Turks and Afghans. Each and every single Pakistani has Indian, Afghan and Turk blood in his veins which is testament to the fact that how rapes and sex slavery were carried out on large scale by the Muslim invaders. Nobody can deny that the Pakistani race is an outcome of rapes and sex slavery.

为了了解巴基斯坦人的起源,我们就必须了解这一地区臭名昭著的历史。
巴基斯坦人的祖先是印度教、耆那教、琐罗亚斯德教、锡克教和佛教徒,阿拉乌德丁·卡吉尔、巴赫提亚·克希尔吉等穆斯林入侵者的历史可以很好地说明当地人是如何被他们残忍地攻击和强x的,其残忍的强x非常恶劣,这甚至导致了公元11世纪起源于印度北部的欧洲吉普赛人大规模迁徙到世界各地,吉普赛人很大一部分人是突厥人和阿富汗人的性奴隶,随后的一代人都是穆斯林,因为他们不被接受为印度教徒、佛教徒等,很多人也被迫皈依了伊斯兰教,因此,巴基斯坦人是一个由印度人、突厥人和阿富汗人组成的混合种族,每一个巴基斯坦人身上都流着印度人、阿富汗人和突厥人的血,这证明了穆斯林入侵者是如何大规模地进行强x和性奴役的,没有人能否认巴基斯坦这个种族是强o和性奴役的结果。

Hassan Mujtaba
I wonder the world is still revolving around colors of skin?
ask yourself if the question is worth it?
being a Pakistani I never thought about colors of skin or treated someone differently based on his or her color or making friends of my favourite color. Currently, there’s a wave against ethnic, religious or other differences in Pakistan that is going to demolish such differences hence making it one nation- Pakistani and Pakistani only. Southern dark skins of Pakistan feel no inferiority nor had northern whites any superiority nor anyone feel any difference nor the colors are discussed across Pakistan. yet women want to make their color fair and use a lot of money on cosmetics and that’s common across the globe and bit more in South Asia.

我想知道这个世界还在围绕着皮肤的颜色转吗?
问问你自己,提这个问题是否值得?
作为一个巴基斯坦人,我从来没有考虑过肤色,也没有因为某人的肤色而区别对待他或她,也没有因为我最喜欢的颜色而去和谁交朋友,目前,在巴基斯坦有一股反对种族、宗教或其他差异的浪潮,这股浪潮将会消除这些差异,从而使巴基斯坦成为一个民族——只有巴基斯坦和巴基斯坦人,巴基斯坦南部黑皮肤的人不会觉得低人一等,北部白皮肤的人不会高人一等的优越感,任何人都不会感到有什么不同,整个巴基斯坦都可以讨论肤色问题。
女性的确希望自己的肤色更白,并在化妆品上花很多的钱,然而这在全球都很普遍,在南亚更是如此。

Tahir Naqash
We don't consider ourselves 'whites' of South Asia....Believe me, I have just heard this for the very first time.
Maybe this all is coming out because we are generally fairer than most of the people from other south asian nations like India, Nepal, Bangladesh and Sri Lanka. But as the question is more about whether we Pakistanis consider ourselves 'whites' or not, we don't consider so.
Let me tell you some facts about the color of the people within Pakistan. There are different ethnicities -Punjabis, Pakhtoons, Urdu speakings, Sindhis ,Kashmiris(including people from Galgit Baltistan), and Balochs. Generally, Paktoons and Kashmiris are fairer than others. Punjabis are less fairer than Pakhtoons but more than Sindhis and Urdu speakings and Balochs.
I guess this all came out when one of your Pakistani friends has passed some judgement on the matter.

我们并不认为自己是南亚的“白人”...相信我,这是我第一次听到这样的话。
也许这一切的出现是因为我们总体上比其他南亚国家如印度、尼泊尔、孟加拉国和斯里兰卡的大多数人肤色更浅,但问题是我们巴基斯坦人是否认为自己是 "白人",答案是,我们并不这么认为。
让我告诉你一些关于巴基斯坦人肤色的事实,巴基斯坦有不同的种族——旁遮普人,普什图人,说乌尔都语的人,信德人,克什米尔人(包括来自加尔吉特巴尔蒂斯坦的人)和俾路支人,一般来说,普什图人和克什米尔人比其他人肤色浅,旁遮普人不如普什图人白,但比信德人、乌尔都人和俾路支人白。
我猜这一切都是因为你的某个巴基斯坦朋友在这件事上做出了(错误的)判断。

Irfan Khan
Pakistan has some white populations more percentage than other parts of south Asia. This could be because kashmir and Afghan and pathan populations are higher concentrated in pak. There are some in india also but more in pak. However, the larger percentage and more common pakistani is of dark skin and the type you will find anywhere se in south Asia. To sum up, in Pakistan you will find someone who looks like a Turkish, like a.european, like an Arab, like a south indian, like a bengali. It is diverse populations but more so in the darker south Asian side.

巴基斯坦白人人口比例比南亚其他地区要高,这可能是因为克什米尔、阿富汗和普什图人口在巴基斯坦的集中度更高,在印度也有一些,但在巴基斯坦更多,然而,更大比例和更常见的巴基斯坦人是深色皮肤,是你在南亚任何地方都能找到的类型,总而言之,在巴基斯坦你会发现有人看起来像突厥人,像欧洲人,像阿拉伯人,像南印度人,像孟加拉人,巴基斯坦的人口很多样化,但在较深肤色的南亚地区更加如此。

Faisal Qureishi
Obsession with fair skin does not equal “claiming to be white” though it does indicate an inferiority complex stemming from being ruled by the white British.
Pakistanis in general are brown-skinned of varying shades and physical types ranging from tan to very dark brown, with some outliers being pale skinned (some Chitralis, the Baltis, and some Pashtuns) or black skinned (Siddis). But the overwhelming majority of Pakistanis (Punjabi, Sindhi, Pashtun, Baluchi, Muhajir, etc) are brown skinned of varying shades.

痴迷于白皙的皮肤并不等于 "自称是白人",尽管它确实显示了一种源于被英国白人统治的自卑感。
一般来说,巴基斯坦人是棕色皮肤,有不同的色调和体型,肤色从棕褐色到非常深的棕色不等,有些人皮肤白皙(一些奇特拉利人、巴尔蒂人以及部分普什图人),有些人甚至是黑色皮肤(西迪人),但绝大多数的巴基斯坦人(旁遮普人、信德人、普什图人、俾路支人、穆哈吉尔人等)都是深浅不一的棕色皮肤。

Lupita Aly
Why are they “whites” of Asia? They are still considered dark by the Caucasian race. Further, Middle Easterns, Chinese, Japanese, Koreans, etc…are much fairer than Pakistanis…so what are they called if Pakistanis are “white”?

为什么他们是亚洲的“白人”?他们仍然被认为是深色皮肤的高加索种族,此外,中东人,中国人,日本人,韩国人等,肤色都要比巴基斯坦人浅的多......那么如果巴基斯坦人是“白人”,又该怎么称呼他们呢 ?

Areeba Khan
Um, no.
Honestly, I had to reread this question a few times because I failed to understand what it was inquiring at first. Talking about skin color in this day and age is akin to having a regressive mindset, it’s absolutely ridiculous.

呃,并没有。
老实说,我不得不把这个问题重读了好几遍,因为我一开始就不明白它在问什么,在这个时代谈论肤色就像是一种倒退的心态,这绝对是荒谬的。

很赞 4
收藏