中国婚礼上的宾客们争抢幸运炖菜
2022-12-08 翻译加工厂 18433
正文翻译
-------------译者:东眠--- 审核者:龙腾翻译总管------------


Dozens of guests were seen fighting over a large pot of stew at a wedding ceremony in central China’s Henan province.

我们可以看到在中国中部河南省的一场婚宴上,数十名宾客为一大锅炖菜而争斗。

It represents sharing happiness with the couple.

这代表着与这对新人分享喜悦。

评论翻译
-------------译者:GGGcat--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Tea''N Books
If this is truly a local custom in a Chinese wedding, I will respect it.

如果这真的是中国婚礼上的一种当地习俗,我会尊重它。

However, if I see them do the same thing in public places such as supermarkets, restaurants and hotels, especially in foreign countries, I will call their actions lacking in public-decency. There are different rules in each society, hopefully,they will respect those rules and customs accordingly when they travel.

然而,如果我看到他们在超市、餐馆和酒店等公共场所做同样的事情,尤其是在国外,我会认为他们的行为缺乏公共礼仪。每个社会都有不同的规则,希望他们在旅行时能尊重这些规则和习俗。

Asif Rahman
Then surely the couple will be the happiest couples ever.

这对夫妻肯定会是最幸福的。

young neil
this custom is honestly so wholesome. everyone racing to eat their food to wish you happiness!

这种真的是很健康的。每个人都争先恐后地吃他们的食物以祝愿这对新人幸福!

Test Salv
I love attending to these traditions where everyone just forget their problems for a moment. Of course, it seems very crude and uncivilized but hey, people need to enjoy sometimes in their own ways.

我喜欢参加这样的传统活动,每个人都会暂时忘记自己的问题。当然,这看起来很粗鲁、不文明,但是人们有时需要以自己的方式享受这些。
-------------译者:GGGcat--- 审核者:龙腾翻译总管------------

T C
This isn''t "fighting". It''s more like enthusiastic jostling. Calling it fighting really misrepresents what''s happening in the video.

这不是“战斗”。这更像是热情的推搡。称之为战斗真的歪曲了视频中发生的事情。

Steven Lee
Odd but great to know that such traditions are still in place and active. With modernization, all these will disappear no matter which country''s tradition it may be, sad but very true. For me, enjoy them while we have the privilege to see them from afar. I am in Singapore and seeing this in China, unless i am there and attending such a wedding, i would not know such a tradition exists!.... Time waits for no one, so enjoy them as you encounter them :) :).. Just my views..... Happy days all..

很奇怪,但很高兴知道这样的传统仍然存在并且很活跃。随着现代化,无论是哪个国家的传统,所有这些都将消失,这是可悲的,但却是非常真实的。对我来说,在我们有幸从远处看到它们的时候,享受它们。我在新加坡,看到了在中国的这一切,除非我在那里参加这样的婚礼,否则我不会知道这样的传统存在!。。。。时间不等人,所以当你遇到他们的时候就好好享受吧:):)……我的观点……祝大家开心。。

Thanks for all the money
Humanity at its best

人们用最佳的状态
这就是人性最好的状态

GodmadeJC
Imagine at ur wedding people fighting over stew

想象一下,在你的婚礼上,人们在争抢炖菜
-------------译者:GGGcat--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Daydreamer AJ
Best wishes to the the happy couple!

祝福这对幸福的新人
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


meril a
a wedding without people fighting for stew is a dull affair. this is a happy wedding

没有人为炖肉而斗争的婚礼是一件多么乏味的事情。这是一个欢乐的婚礼

spoop ball
Honestly, I think it''s harmless fun.
Everyone in the video is in on the joke, which is a wholesome concept of:
"Please, enjoy the food, and we all wish happiness on the couple, and to share it with everyone"

老实说,我认为这是有趣的。
视频中的每个人都参与了这个活动,这是一个健康的概念:
“请享用食物,我们都祝这对夫妇幸福,并与大家分享”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


MrClassicorner
"The faster the food is finished the happier the newlyweds will be". If only they lined up and wait for their turn, not only they won''t get scalded, everyone would get their share and it''ll be distributed much faster.

“食物吃得越快,新婚夫妇越快乐”。如果他们排队等待轮到他们,不仅不会被烫伤,每个人都会得到他们的一份,而且分发速度会更快。
-------------译者:GGGcat--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Great Ninja
hehehe the old man at 0:44 having a huge smile says it all.

哈哈哈,在0:44分时的老人的满脸笑容,说明了一切。

Howalter Uy
Wishing the best of luck for that newly wed couple!

祝这对新婚夫妇好运!

Said Tahali
Well if this how these locals can find happiness then be it! No one is hurt, no one is insulted, nothing is broken, a bit laud and chaotic, but that is absolutely okay! It is just their way to enjoy their time!

好吧,如果这是这些当地人表达幸福的方式的话,那就好了!没有人受伤,没有人被侮辱,没有什么东西被破坏,有些混乱和赞美,但这绝对没关系!这只是他们享受这过程的方式!

XactlyCeSe1
Wishing luck and happiness to the newlyweds. I wish you 80 beautiful years together.

祝新婚夫妇好运和幸福。我祝你们在一起80年。

Cat
I love this ! It looks fun! Look at the smiles on their faces :)

我喜欢这个!它看起来很有趣!看看他们脸上的笑容:)
-------------译者:GGGcat--- 审核者:龙腾翻译总管------------
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Zon
For those that don’t understand why some older generations doing this is because at the time there was little to no food growing up during their generation. They see food as a luxury, heard stories from my parents/grandparents generation growing up that food was hard to come by.

对于那些不明白老一代人为什么会这样做的人来说,这是因为当时他们这一代人几乎没有食物。他们认为食物是一种奢侈品,从我的父母/祖父母那一代人那里听到过粮食饥荒的故事

Dan Marijanovic
I love learning about new and different customs from different cultures or locales. I think this is a fun tradition... if a bit messy :P :P (I saw noodles land in one woman''s hair XD)

我喜欢学习来自不同文化或地区的新鲜的、不同的习俗。我认为这是一个有趣的传统……有点混乱:P:P(我看到面条落在一个女人的头发上XD)

A W
Nothing bad, just local tradition. People were smiling.

没什么不好的,只是当地的传统,人们都在开怀大笑。

sergeigen1
In mexico we have a funny tradition at birthday parties, where the person blowing out the candles get their face pushed into the cake, it smashes the cake and it gets all over their face. People who dont know are shocked, but its just for fun, the idea is that people shouldnt take themselves too seriously. At most parties, they buy a cheap cake for smashing and a nice one for eactually eating and serving the guests.
My point is that some traditions are rowdy and fun, going a little crazy is fun, and if thats what the stew was brought out for, then thats the point, i bet its fun if youre there

在墨西哥,我们在生日聚会上有一个有趣的传统,吹灭蜡烛的人会把脸塞进蛋糕里,它会把蛋糕砸得满脸都是。不知道的人会感到震惊,但这只是为了好玩,人们不应该把自己看得太认真。在大多数聚会上,他们会买一块便宜的蛋糕来捣碎,买一块漂亮的蛋糕来招待客人。
我的观点是,有些传统既吵闹又有趣,有点疯狂是很有趣的,如果这就是炖菜的目的,那么这就是重点,我打赌如果你在那里,那一定很有趣
-------------译者:镜花水月绽放--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Gary
Just watching them, I am happpy already

只是看着他们我就很开心了

Hiyuke La Vie
"Single women fight over ''lucky flower bouquet'' at wedding"
Same vibe

单身女人在婚礼上争夺幸运花束
同样的氛围

Ashish Kumar
This is what we always do with the friends lunch box during lunch period in the school
Old memories

这是我们经常在学校午餐时间对着朋友的午餐盒做的事
古老的回忆

Haidarali Nadir Shah
Everyone during lunch break fighting for that one kid with best lunch box

每个人在午餐时间争夺那个有着最好午餐盒的孩子

CLIFFORD DANG
I was gonna say something mean but if this is their tradition and they do it with the best intention then keep it up !

我本来准备说点儿刻薄的话的,但是如果这是他们的传统而且他们带着最好的意图做这些的话,请坚持下去!
-------------译者:midmarch--- 审核者:龙腾翻译总管------------

RespectOthers
I really think this channel should have made it clear that this ’lucky stew’ wasn’t the only food on offer. This is a traditional custom probably done at the end of the banquet only for show.

我真觉得这个频道应该标明这个“幸运锅”不是宴会上仅有的食物。这是一个传统活动,可能只在宴会完成时让大家开心一下。

Renzo Osuna
If its a tradition then its fine, I just hope it won''t turn violent

如果这是一个传统那还好,我只希望它最后别变成暴力事件

Kszwòm''cszkászk?
"Fighting represents sharing happiness". Not even animals think that.

“争抢代表欢乐”。连动物都不会这么想。

arcwindz1
as long as everybody is happy.

只要大家开心就好。

Nyankana
Imagine people attend wedding just for the lucky stew.

想象人们参加婚礼,只是为了幸运锅
-------------译者:龙腾翻译总管--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Lia汤姆森
我没有人来判断。如果这是一个定制的,每个人都喜欢这对新婚夫妇和玩乐.Sounds像家人和朋友聚会

Crazymota

必须是惊人的炖肉。希望有一个“尝试”一些lol吗
祖鲁克鲁兹
“这不是战斗。这是一个有组织的混乱。”——《孙子兵法》
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Caleah

如果大家快乐那么有任何问题
我想他们是合法的战斗像生气或吵架所以我担心lol
-------------译者:midmarch--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Andly Wolf
I love this part

我爱死这部分了

IglooDweller
This seems like it could be dangerous if it''s hot, but everyone looks like they''re having fun. :]

如果它是热的,那可能会有危险,但大家看上去都很开心的样子(笑

Noelle is Geo Archon (BPGI)
That stew was the unlucky one...

这口锅才倒霉

Daniel Orta
I don’t see how that can go wrong

我看不出这有什么糟糕的

Horus
Traditions and culture nice seeing real chinese people in a news.

传统和文化,很高兴在新闻上见到真正的中国人。
-------------译者:世界的记忆--- 审核者:龙腾翻译总管------------

sergeigen1
In mexico we have a funny tradition at birthday parties, where the person blowing out the candles get their face pushed into the cake, it smashes the cake and it gets all over their face. People who dont know are shocked, but its just for fun, the idea is that people shouldnt take themselves too seriously. At most parties, they buy a cheap cake for smashing and a nice one for eactually eating and serving the guests.
My point is that some traditions are rowdy and fun, going a little crazy is fun, and if thats what the stew was brought out for, then thats the point, i bet its fun if youre there

在墨西哥,我们在生日聚会上有一个有趣的传统,会把吹蜡烛人的脸塞进蛋糕里,它会把蛋糕砸得满脸都是。不知道的人会感到震惊,但这只是为了好玩,人们不应该把自己看得太认真。在大多数聚会上,他们会买一块便宜的蛋糕来捣碎,买一块漂亮的蛋糕来招待客人。
我的观点是,有些传统既吵闹又有趣,有点疯狂是很有趣的,如果这就是炖菜的目的,那么这就是重点,我打赌如果你在那里,那一定很有趣。
-------------译者:东眠--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Gary
Just watching them, I am happpy already

Gray: 光看到他们,我就已经很开心了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


CLIFFORD DANG
I was gonna say something mean but if this is their tradition and they do it with the best intention then keep it up !

CLIFFORD DANG:我本来想点说坏话,但是既然这是人家的传统而且还带着祝福的行为,那就保持吧!

RespectOthers
I really think this channel should have made it clear that this ’lucky stew’ wasn’t the only food on offer. This is a traditional custom probably done at the end of the banquet only for show.

RespectOthers:我真觉得这个频道应该标明这个“幸运炖菜”不是他们唯一的食物,这是一个传统活动,可能只在宴会完成时让大家开心一下。

Renzo Osuna
If its a tradition then its fine, I just hope it won''t turn violent

Renzo Osuna:如果这是一个传统,那没关系,我只是希望别变得暴力起来。

很赞 1
收藏