全球书友的节日!《三体》电视剧第1集最新评论
2023-01-31 yzy86 20507
正文翻译


(油管腾讯视频官方发布第1集评论区)

评论翻译
Mitchie
Amazing. Better than any Western show in years.

令人惊叹。比这几年出来的任何一部西方电视剧都要好。

Andres Felipe Rios Tamayo
Por fin, llevaba años esperandola¡¡

(西语)终于出来了,我都等了好几年了!

Aquamarine Vaina
Wang Miao has a prototype in real life - Li Miao, a professor in the Department of Physics of Southern University of Science and Technology, has written,History of The Super String & Physics in The Three Body.

汪淼在现实生活中是有原型的:南方科技大学物理系教授李淼,他著有《超弦史话》和《三体中的物理学》。

Kenan Heppe
I play Mike Evans in this series. It was the honor of a lifetime. Yang Lei, the director, was exceptionally meticulous. We sometimes shot for 20 hours straight. I had many days off, because I'm only in the later episodes. He worked like a dog for nearly three years to bring this to life. It's truly incredible!

((美)柯南·何裴)我在这个剧集中扮演迈克·伊文斯。这是我一辈子的荣耀。导演杨磊特别一丝不苟。有时候我们会连续拍摄20个小时。我有很多天可以休息,因为我只在剧集的后半才会出现。他像狗一样拼命工作了将近三年,才赋予了三体故事生命。这真的很不可思议!


I read the books as the first step in research for the role! I lived in China for a few years, but now I’m back in the US. My Dad got cancer, so I left my career there to come back and be with him. He passed away, but moving back to China mid-pandemic wasn’t a great strategy either. I’m in LA for now!

我去读了这几本书,这是我研究角色的第一步!我在中国生活过几年,但现在我回到了美国。 我父亲罹患了癌症,所以我放弃了我的事业回来陪伴他。后来他去世了,但在大瘟疫期间搬回中国也不是什么好策略。我现在在洛杉矶!

Jhonatan
Watching it from Perú, South America!

我在秘鲁(南美洲)观看!

Felix Leal
From Venezuela we are watching and enyoing

来自委内瑞拉的我们正在观看,很享受

Roberto Šarić
I read first and second. Waiting for the third to come in Croatia. Thanks for the series

我读了第一部和第二部书。正在等第三部在克罗地亚发售。感谢推出这个剧集

Gerardo Arenas
Hello from Mexico, it's overwhelming to see it in Chinese with English subtitles but I'm happy that you guys are uploading it, thank you, this story has a fan in every country by the look of the comment section, such a well done series

来自墨西哥的问好,观看配上了英文字幕的中文版让人应接不暇,但我很高兴你们能上传,感谢你们,从评论区的情况看,这部小说在每个国家都有粉丝,这个剧集拍得真好。

varadinagypal
a bit like communist Romania...

有点像共产时期的罗马尼亚...

Anangke
I'm very happy to have found this, watching from USA. I've read the books and now I'm hooked.

能找到这个真是太让我高兴了,我是在美国看的。我读过这几本书,而现在我都看入迷了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Christoph Mallau
This is an amazingly accurate and visually stunning adaptation of the source material. Watching this was as exciting as it was a pleasure. The production value is incredible and the casting is top notch, too. I'd give my right kidney for a German dubbed version of this production, and I can only say I'm grateful for the sheer joy of being allowed to watch this production to YouTube. Thank you very much, from a German fan.

这部对原著的改编作品准确到惊人,视觉上也很震撼。观看该剧时,兴奋中夹带着愉悦。这般的制作水准,简直让人难以置信,演员阵容也是一流的。我愿意捐出我的右肾,来换取这部作品的德语配音版,能在油管上看到这部作品真是人生一大快事,我只能说我非常感激。非常感谢你们,德国粉丝留。

Pierre Chet
Love from France! Apparently Netflix's adaptation of this series will be "whitewashed", that's sad... They don't have any problem to add black people whenever they can but when they have to adapt a chinese story, they can't find chinese actors?

来自法国的爱!显然,网飞对这个系列的改编会被“洗白”,这很可悲...只要有机会,他们就会往里头塞黑人,对此他们是没有任何迟疑的,可他们要改编的是一个中国故事,他们就找不到中国演员吗?

Mariana Flores
Love from Costa Rica!

来自哥斯达黎加的爱!

Daniel CP
Mirando con mucha emoción desde Argentina!

看得我好激动啊。阿根廷人留!

Ore wa Gundamuu
Watching from Germany! I am turkish/German! Just telling to let them know, that international fans are watching from every corner of this world. Thank you so much for this adaption of the book. Until now it's really amazing and very faithful to the books! Love it!

我是在德国观看的!我是土耳其裔德国人!我自报家门就是想让他们知道,全球的粉丝们正在全世界的每一个角落收看此剧。非常感谢你们对这本书的改编。到目前为止,它真的很让人惊艳,而且谨守原著!爱了!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Çin dizileri uyarlama konusunda her zaman iyi oluyor zaten, bazı zorunlu değişikler haricinde (devlet ve sansür yasası) gerçekten romanı kopyala yapıştır yapıyorlar, aynı hikayeyi Netflix de yapmaya hazırlanıyor ama şu anda bile hangisinin favorim olduğunu söyleyebilirim açıkçası :)

(回)(土耳其语)反正中国电视剧一直都很擅长改编,除了一些强制性的改动(有国家法律以及和审查相关的法规),他们真的是在复制和粘贴那部小说,网飞正准备拍同一个故事,但即使是现在,我也可以诚实地说我更喜欢哪一个呵呵
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ian Bruc
Captain Shi looks like he stepped right out of the book.Casting is very good overall, and the series has a visual style that closely matches what I felt reading the books. It's ALWAYS better to hear the actors emote in their own language -- so it's fortunate that the subtitles are so good here.

史队长看起来就像是从原著里走出来的一样。选角总体来看非常棒,而且这个剧集的视觉风格与我读书时感受到的风格相当吻合。听演员用他们自己的语言传情达意总是更好一些,幸运的是,这剧的字幕配得非常好。

hobbermc
Its comforting to know that even a country as strange and foreign to me as China still has stupid adverts. good show though

我发现,即使是中国这种对我来说很陌生的国家也还是有愚蠢的广告,还真是很欣慰呢。但剧是好剧。

B. Lung
That "whale" skeleton is so very anatomically wrong.

那个“鲸鱼”骨架,从解剖学角度看错得很离谱。

Vedran Bileta
This is how one does the adaptation.
I bet the Neflix one is going to be shite. So, thank you Tencent. For doing it right.

这才是正确的改编方式嘛。
我赌网飞的那部作品会很垃圾。所以要感谢腾讯。因为你们把这件事做好了。

Michael Thompson
commercials.
i know that is what allows us to watch.
and commercials are just as bad in china as they are here at home.

广告。
我也知道正是因为他们接了广告,我们才能看到它。
而这些中国广告就和我们本国的一样烂。

telephonic
I want to thank the Chinese government for creating this and free for the World.

我要感谢中国政府创造了这个,并免费提供给全世界。

Take your brain

(回)长点脑子

RowdyElectron
…wipe out all systems not Democratic. Bye C

...让一切不民主的制度xx(译注:剧中《团结就是力量》的歌词)。再见C

Just a TV show, relax pal!

(回)就是个电视剧而已,放松一下吧,伙计。

:D
I'm a big lover of the first 2 books. These characters look exactly as I imagined! Except for Da Shi, he was a bit fatter in my mind hahahahaha

我是前两本书的铁粉。这几个人物和我想象中的一模一样!但大史除外,他在我心目中要略胖一些。哈哈

WAWA THE GREAT
Still not Finished with Death´s End (Halfway Through) ... Have seen nothing yet of the show ... but Oh will i suck it up! Fantastic books!! Greetings from Germany!!!!

还没看完《死神永生》(看完一半了)…这剧我还一点都没看呢…但还是要吹爆!神奇的书!来自德国的问候!!!

blubastud
Yooooo, this is so dope!!!! Netflix can't top this, so glad I dont have to wait. The acting is soooo good.

太上头了!网飞超不过它的吧,很高兴我不用再等待了。演技太精湛了。

Nelson Chow
you guys spent so much efforts in this, and it really shows. Acting is to the point, research is great. Computers, equipment, laptops, phones are all period-correct. Everything reflect the book perfectly.
This series is so hard to make an adaptive, and you guys did it so well. I am truly impressed. You even managed to sneak in some "Easter Eggs" like Sophon Road when he crashes his car... most heartfelt congratulations everyone!

你们在这部剧中投入了这么大的努力,而效果确实昭彰。演技很到位,相关研究工作也完成得很好。计算机、设备、笔记本电脑、手机全都符合时代。一切都完美反映了书中的内容。
这个系列是很难进行改编的,而你们完成得非常出色。我真的被震撼到了。你们甚至还设法悄悄地插入了一些“彩蛋”,比如他撞车的时候出现了“智子路”什么的...向所有人致以最衷心的祝贺!

Ceres K. Lee
Thank you from Texas! I am Liu Cixin fan and I see the reference to "Ball Lightning"! Just joined and looking to explore more Chinese videos - especially "Three-Body"! There is more that unites us than divides us!

我来自德克萨斯,感谢你们!我是刘慈欣的粉丝,我发现剧中还提到了《球状闪电》!我才加入,期待能探索更多的中国影视剧,特别是《三体》!能团结我们的事物,要比能分裂我们的多!

Myat Soe Htun
Haven't had this great feeling watching this kind of drama for so long. EXCELLENT

我已经很久没有在看此类电视剧时产生如此美妙的感觉了。太出色
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Moderator
What kind of idiot scientists kill themselves over test data. 36mins in and so far this is beyond stupid.

哪门子科学家会因为实验数据而自杀啊,太白痴了吧。看到36分钟了,到目前为止,这已经蠢得不能再蠢了。

You speak that just like Da Shi,lol..... They are scared by the lord (or the famer) beyond gods, not test data.

(回)你这说话方式活像大史呵呵...吓怕他们的是神明之外的主(或农场主),可不是什么实验数据。

Sarah A
I don't know if I will watch the Netflix version, but it's great to have a natively produced version where the intricacies of the concepts are better understood by the writers. I'm enjoying this series very much!

我不确定我还想不想看网飞的版本,但能看到一版本土制作的,还是很开心,因为本土编剧能更好地理解那些概念的复杂之处。我非常喜欢这个系列!

It's D On the Beat
Can't believe they beat Netflix to the punch on this one. Excited to watch though!

无法相信啊,他们居然在三体电视剧上力克网飞抢占了先机。不过我很想看呢,激动!

Milo
Fantastic! One of the most subtle, intelligent and authentic science fiction series I have ever seen. I bet the Netflix series will be of lower quality, the usual multicultural/multiethnic agenda with no personality of its own.

太棒了!这是我迄今看过的最精妙、最聪明也最真实可信的科幻剧之一。我敢打赌网飞那版质量会差一些,还会是和往常一样的多文化/多种族那套,没有自己的个性。

Sharp
Beat Netflix, please!

请打败网飞!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ed Nguyen
I've only seen 1/2 the first episode. it is faithful thus far to the novel, which is a GREAT novel. However, this adaptation suffers from many modern trends - lousy SFX, flashy but unnecessary camera motion, loud bangs on the soundtrack, rapid edits that aren't necessary. I feel like I'm watching a CSI: Las Vegas episode. I understand that modern audiences like flashiness, and the Netflix series will probably be more of the same. This Chinese version so far seems to be a by-the-numbers rendition. It's acceptable, but could have been brilliant. We're getting Phantom Menace here, not 2001: Space Odyssey. Watchable, but a missed opportunity...so far. I'll keep watching to see if it improves.

(越南)我只看到第一集的二分之一处。到目前为止,它是忠实于小说的,而这可是一部伟大的小说。然而,这部改编作品也受到了诸多现代风气的负面影响:令人不适的特效、华丽但没有必要的运镜、原声中出现的巨响、没有必要的快速剪辑。我都感觉自己在看美剧《犯罪现场调查:拉斯维加斯》中的某一集了。我也明白现代观众喜欢浮华的玩意儿,而且网飞那版可能会更甚。到目前为止,中国这版的视觉再现,似乎是按部就班的。这样的水准尚可接受,但本来是可以很出色的。我们现在看到的是《星球大战前传1:幽灵的威胁》级的水准,并没有达到《2001太空漫游》级的水准。可以看,但到目前为止,(他们还是)没有把握住这个机会...我会继续追的,且看它是否会渐入佳境。

Agree with everything you said, so far the scxt seems to follow the original pretty closely aside from some few changes that don't detract from the overall essence of the story, but the amount of jarring edits, strange audio design and visual effects bring what could be a GREAT rendition of the work down to something that's OK. Hopefully the editing gets better later on, there are quite some majestic scenes in the book that would definitely be difficult to portray in a visual medium.

(回)同意你所说的一切,到目前为止,除去少量不伤及故事精髓的改动外,剧本似乎是紧扣原作的,但大量突兀的剪辑、古怪的声音设计和视觉效果,将本可以成为 对作品的一次伟大演绎,拉低到了“也还行吧”的程度。希望之后的剪辑能做到更好,原著中有一些很壮美的场景,这些场景在视觉媒介中肯定是很难描绘出来的。

You obviously not here to see the story, but look at visuals, we fans watch beyond the flashiness and understand that it is needed for suspense, and quick flashbacks, because this is not a book, but motion picture.

(回)你显然不是来看故事的,而是来看视觉效果的,我们这些粉丝在看剧的时候,目光已经超越了那些浮华的东西,也明白是需要悬念和快速闪回的,因为它就不是一本书,而是影片。

Vojtech Müller
I hereby declare China the best country. I can’t thank enough for creating this master piece. It really is just wonderful.

(斯洛伐克)在这里我要宣布中国是最棒的国家。你们打造出了这一大师之作,我是怎么感谢都不为过的。真的是太精彩了。

Kuggan
Please subtitles in Spanish, the world's second language in native speakers...

请配上西班牙语字幕吧,以母语者人数来计算,这可是全世界第二大语言…

lhallora1
Thanks for posting! The books are awesome. It is also wonderful to not have generic western sci fi where everything has to be woke and diversified! So interesting experiencing sci fi from a Chinese perspective.

感谢发布!那几本书特别厉害。西方科幻作品中广泛存在的“一切都必须符合觉醒文化(译注:种族歧视/性取向/社会不公等)和多样化”,在这部剧中是没有的,这一点也是极好的!以中国人的视角去体验科幻,简直太有意思了。

Adrian Thoroughgood
The pressing of the big red button at the start really hits different when you know how the third book ends.

当你知道第三本书的结局时,开篇时按下的大红按钮给你带来的冲击真的会不同。

Wolf Luis
Guys i assure u if u watched episode 7 and 15, u definitely will be blown away!!!

诸位,我向你们保证,如果你们看了第7集和第15集,你们绝对会大受震撼的!!!

rinner
So far, this is quite the impressive adaptation. If you have enjoyed reading the books, I recommend watching this series.

到目前为止,这是一版相当震撼的改编。如果你在读这几本书的时候很享受,那我推荐你去看这个剧集。

Johnny Rivas
I'm really curious as to how many of you watching this did NOT read the books, and if so how are you liking it so far?

我真的很好奇,有多少人在观看这个剧却没有读过原著,还有,如果你读过的话,到目前为止你觉得它怎么样?

like it very much

(回)我非常喜欢
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


senpai AMV
Arabic subtitles

求阿拉伯语字幕。

Wojciech Terlecki
Greetings from a Polish SF fan and writer. Good Job!

波兰科幻迷/科幻作家送来问候。干得好!

Annie Z
It's a great drama. If it will international movie, separate the culture part and make it in different culture version, it maybe more easier for all people (from different area) to be interested in

这是部很优秀的剧。如果把它做成国际化的电影,将有关文化的部分拿出来分别制作,针对不同文化各出一版,这样让来自不同地区的所有人都对其产生兴趣就会更容易了。

Abigail Josiah
Didnt like the title but the content captivated me...

不喜欢这个剧的名字,但内容把我迷住了...

Generic Entertainment
I'm in awe of this series. I honestly had no idea what to expect going in, but they have NAILED the vibes and themes of the book, and even improved upon the original story in some ways. I desperately want to see the entire series adapted by this team; this is a dream come true for fans.

这剧集让我肃然起敬。老实说,我之前也不知道该作何期待,但他们完美再现了原著的氛围和主题,甚至还在原著故事的基础上,在某些方面作了优化。我特别希望整个系列都由这个团队来改编;对书粉来说,这可真是梦想成真了。

shubus
By any standard this is exceptional. Truly an astonishing adaptation of the book with outstanding casting and cinematography..

无论以何种标准来看,这个剧集都是极为出色的。这种对原著的改编真的是摄人心魄,有出色的演员阵容和摄影。

David Low
I'd be super curious to get some input from Chinese viewers watching here on YouTube. I'd love to know if there have already been casting announcements for characters that appear in books two and three. Luo Ji is my favorite character in the whole series and I can't wait to see what he looks like in live action.

我特别好奇,希望在油管观看本剧的中国观众能给我提供点信息。我想知道的是,是否已经发布了第二本书和第三本书中出现的人物的演员表。罗辑是整个系列中我最喜欢的人物,我迫不及待地想看看他在真人版中的模样。

很赞 12
收藏