有哪些关于美国的事儿,外国人来了才知道?
2023-02-08 Vnn 7720
正文翻译
Dev Soni
There are many things that foreigners may find surprising or hard to believe about the United States until they come here and see them for themselves. Some examples include:
. The size and scale of the country: The United States is a large country with diverse landscapes, from the mountains and deserts of the West, to the vast forests and prairies of the Midwest, to the bustling cities and beaches of the East Coast.
. The diversity of the population: The United States is a melting pot of different cultures, ethnicities, and languages, and this is reflected in the diverse neighborhoods and communities found in cities and towns across the country.
. The abundance of fast food and convenience stores: The United States is known for its fast food chains and convenience stores, which can be found on almost every street corner.
. The gun culture: The United States has a unique culture around guns, with a constitutional right to bear arms, which is different from many other countries.
These are just a few examples, but there are many other things that foreigners may find surprising or hard to believe about the United States until they come here and experience them for themselves.

外国人可能会对美国有很多事情感到惊讶或难以相信,除非他们来到这里亲眼目睹。一些例子包括:
国家的大小和规模:美国是一个拥有多样性景观的大国,从西部的高山和沙漠,到中西部广阔的森林和草原,再到东海岸繁华的城市和海滩。
人口的多样性:美国是不同文化、种族和语言的大熔炉,这反映在全国城镇的不同邻里社区中。
丰富的快餐店和便利店:美国以其快餐连锁店和便利商店而闻名,几乎每个街角都能找到这些。
枪支文化:美国有一种独特的枪支文化,宪法规定(人们)有携带武器的权利,这与许多其他国家不同。
这些只是几个例子,但在外国人来到这里亲身体验之前,他们可能会发现美国有很多其他令人惊讶或难以相信的事情。

评论翻译
Krishan
1. The sheer size of the United States.
2. The diversity of cultures, religions, and people that exist in the country.
3. That Americans are friendly and welcoming to visitors from other countries despite their reputation abroad as being xenophobic or unwelcoming.
4. That there is a wide variety of landscapes across the country, ranging from deserts to mountains to coastal beaches and forests.
5. The availability and affordability of quality food in most parts of the US compared with other countries around the world.
6. That the US has a wide variety of outdoor activities and attractions, from skiing to hiking to camping.
7. The sheer number of public holidays celebrated in the US that are unique to this country alone.
8. The high level of technological advancement and infrastructure found in the US, from internet access to transportation networks.

1、美国的庞大规模。
2、该国存在的文化、宗教和人民的多样性。
3、美国人对来自其他国家的游客而热情,尽管美国人在国外有排外或不受欢迎的名声。
4、全国各地有各种各样的景观,从沙漠到山脉,再到海岸海滩和森林。
5、与世界其他国家相比,人们可以再美国大部分地区获得并负担得起优质食品。
6、美国有各种各样的户外活动景点,从滑雪、徒步旅行到露营。
7、在美国庆祝的公共假日数量之多,这个国家是独一无二的。
8、美国的技术进步和基础设施水平很高,从互联网准入到交通网络。

Julian Penniston-Hill
That many Americans actually find it difficult to understand English people talking.
I thought this was massively overstated to being almost a joke, but for many people I met (New York) they really couldn’t understand me - to the the point one asked me (seriously) if I could speak English!

许多美国人实际上很难理解英国人讲话。
我认为这被大大夸大了,几乎成为一个笑话,但对我在纽约遇到的许多人来说,他们真的听不懂我的话,以至于有人(认真地)问我是否会说英语!

Life’s Hard & Controversial Questions
That the country is in severe decline. Once foreigners get away from the touristy spots they in fact see this and are shocked.

这个国家正在严重衰退。一旦外国人离开旅游景点,他们就会看到这一点并感到震惊。

Life’s Hard & Controversial Questions
Free refills on drinks at restaurants.

餐厅饮品免费续杯。

Playfair Kouka
My husband is from a developing country in Africa and is astonished at both the poverty here and the tasteless food.

我的丈夫来自非洲的一个发展中国家,对这里的贫困和无味的食物感到震惊。

Mel Chen
The city is so dirty.
The subway is like war-zone.
It is so dangerous on the streets and subway.
hopeless is everywhere.
When I went over the study in USA back in 1995, I was shocked with unbelieve that they just had
OPAC system in the university, and told me that it is something new in USA! But in Singapore, they already had everywhere it in the 80’s!

这个城市太脏了。
地铁就像战区。
在街上和地铁上都很危险。
绝望无处不在。
当我回顾1995年在美国进行的研究时,我感到震惊,因为我不相信他们的大学不久前才有了OPAC系统(译注:该系统用于联机公共目录查询),并告诉我这在美国已经是最新的了!但在新加坡,在80年代就已经随处可见这一系统了!

Micheal Goodmann
1.Every American is obese.
There are plenty of health freaks in America, as a matter of fact only about 1/3 of the population is obese (36.2%). Now while that is no number to boast about, a lot of foreigner (or at least what I heard from foreigners) believe every american in overweight.
2.Every American is a gun toting manic.
In all my time living here, the only time I have ever seen people people carrying a gun is while hunting, at a shooting range, or if they are a police officer. Most people whole one a gun keep it at home for self defense. Also, there is a plethora of laws o ensure that guns don’t end up in the wrong hands.
3.America has no culture.
I am not going say that America has as much culture as many other countries, but I also won’t say it has no culture. We have traditions dating all the way back to November 1623 that is still held today (Thanksgiving), besides a lot of historical sites like Boston and Salem Massachusetts, history was a great factor in shaping our culture. Heck, if you want to see for yourself, take one look at New Orleans, or California, or Hawaii, or Alaska. Many different places have their own culture. Sure it may not be a thick culture, but it is a culture none the less.

1、每个美国人都肥胖。
美国有很多健康怪论,但事实上只有大约1/3的人口肥胖(36.2%)。现在,虽然这不是一个值得夸耀的数字,但许多外国人(或者至少是我从外国人那里听到的)相信每个美国人都超重。
2、每个美国人都是持枪狂徒。
在我生活在这里的所有时间里,我唯一一次看到人们携带枪支在射击场打猎的时候,或者他们是警察。(除此之外,)大多数人把枪放在家里自卫。此外,还有大量法律确保枪支不会落入坏人手中。
3、美国没有文化。
我不会说美国和许多其他国家一样拥有丰富的文化,但我也不会说它没有文化。我们的传统可以追溯到1623年11月,直到今天(感恩节)仍然存在,除了波士顿和马萨诸塞州塞勒姆等许多历史遗迹外,历史是塑造我们文化的重要因素。见鬼,如果你想亲眼看看,不妨看看新奥尔良、加利福尼亚、夏威夷或阿拉斯加。许多不同的地方都有自己的文化。当然,这可能不是一种厚重的文化,但这仍然是文化。

Ben Hall
They are patriotic.
It may come as a surprise to many.
My Indian friend once made a visit to my home town, fortunately it was the beginning of July then. He stayed with me for a week and was truly surprised to witness the celebration of 4th of July, the American Independence Day.
The lit up houses, decorated city, the enthusiasm in us, celebration ceremonies, and of all the massive fireworks. He was also amazed to see how parents passed on their patriotism to their children. And how each one has a childhood story to narrate.
He said, “I never thought the roots of patriotism run so deep in the veins of Americans. I am so happy that I decided to visit you during this time of the year.”

他们是爱国的。
这可能会让很多人感到惊。
我的印度朋友曾经到过我的家乡,正巧当时是七月初。 他和我一起待了一个星期,见证了 7 月 4 日美国独立日的庆祝活动,他真的很惊讶。
灯火通明的房屋、装饰一新的城市、我们的热情、庆祝仪式,以及所有巨大的烟花。 他也十分惊讶地看到父母如何将爱国精神传递给孩子。以及每个人是如何讲述童年故事的。
他说:“我从没想过爱国主义根植在美国人的血管里如此之深。 我很高兴我决定在每年的这个时候拜访你。”


Abhi
It’s not the way it’s shown in movies or tv series.
You will not have friends hanging out with you after work everyday in cafe. Even on weekends.

美国不像是它在电影或电视剧中表现的那样。
不会有朋友每天下班后在咖啡馆和你一起玩。即使在周末也不会的。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 2
收藏