孟加拉国将开通中国人建设的首条水下隧道
2023-02-08 翻译加工厂 15400
正文翻译
-------------译者:译者小刀--- 审核者:龙腾翻译总管------------


Bangladesh is preparing to open the nation’s first underwater traffic tunnel in January 2023 after key civil infrastructure works were completed on November 26, 2022. Partially funded by China and built by a Chinese company, the Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman Tunnel under the Karnaphuli River will cut travel time between the Anwara and Patenga in the southeastern city of Chittagong.

孟加拉准备在2023年1月开放本国首个水下交通隧道,其重要的基础工程在2022年11月26日已经完工。卡那普里河下面的班加班杜-谢赫-穆吉布-拉曼隧道由一家中国公司进行建设,部分资金由中国赞助,将会减少吉大港市南部的安瓦拉和潘腾之间的旅行时间。

评论翻译
-------------译者:译者小刀--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Sudeepta Majumdar
Our govt is planning on building another tunnel under the Padma river in Paturia-Dauladia Ferry route. Over 1000 vehicles wait for over 5/6 hours everyday to cross the Padma river via Dauladia-Paturia Ferry Terminal. Its a hectic journey. That''s why after this tunnel project in upcoming project which construction is estimated to start in Mid-2023. It will likely be 3/4 km tunnel.

我们政府计划在潘马河的帕图里阿-道拉迭渡口下面建造另外一条隧道。每天都有一千多辆车在帕图里阿-道拉迭渡口等上5-6个小时过潘马河。这是一条热门路线。这就是在这条隧道后再有接下来的工程的原因。估计新项目将会于2023年年中开始动工建设。这条隧道长度将有可能是3/4公里。

DirectX Stationery
Congratulations to Bangladeshis for your 1st underwater tunnel in South Asia from Myanmar

祝贺孟加拉人拥有了南亚地区的第一条水下隧道。我来自缅甸。

Sudeepta Majumdar
The tunnel is expected to be completed in 2022 and will be the first under-river road tunnel in South Asia.

隧道预期将于2022年完工,将会成为南亚第一条水下公路隧道。

Malek
Thanks Chinese government to co-operate with Bangladesh to make this Beautiful tunnel. It will be a symbol of Bangladesh & China Friendship.

感谢中国政府和孟加拉合作建设了这条美丽的隧道。这将会是孟中两国友谊的象征。

Andre li
Congratulations Bangladesh, love from Indonesia,

祝贺你,孟加拉。爱你们的印度尼西亚人。
-------------译者:译者小刀--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Sin Follow the consequences
Congratulations to both China and Bangladesh

祝贺中孟两国。

Proletariat Unite
Congratulations to Bangladesh
As a member of the ASEAN family of nations from Thailand, we are so lucky to be geographically flanked by China and India on both sides. China could serve as a model for our development while India is always there to scare the life out of us if we don''t. So lucky

祝贺孟加拉。
作为来自泰国,即东盟的一分子,我们多么高兴在地理上有中国和印度夹在我们的两边。中国可以是我们发展的榜样,可如果我们自己生活没有垮,印度也会把我们吓垮的。你们真幸运。

Much. Afdlolludin
Congratulation Bangladesh from Indonesia

来自印度尼西亚,对孟加拉表示祝贺。

MS.FARJANA AKHTER
Today we are proud today. My country is moving forward on the world stage and Bangabandhu Sekh, Mujib''s daughter Sekh, Hasina hold the hand of my leader. We are with you Joy Bangla Joy Bangabandhu

今天,我们很骄傲,在今天。我的国家前进到了世界舞台上。班加班杜·赛克,穆吉布的女儿赛克,哈西娜握住了我们领导人的手。我们和你们在一起。快乐吧,孟加拉人,快乐吧,班加班杜人。

Tukang Ledeng
They Bangladesh also loved Our Indonesian Products in large scale too.. So we loved em too.. Gud luck for Bangladeshi move!

他们孟加拉人也喜欢我们大量的印度尼西亚产品。所以我们也喜欢他们。祝孟加拉人步步好运。
-------------译者:深福--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Akangmeren
The marvelous works.

了不起的工作

Mohi uddin ahmed
Thanks South China morning post for broadcast our News.

感谢《南华早报》播出我们国家的新闻

Jaye Chow
Meanwhile Made in Japan HSR in India is still at the starting block with looming overbudget and cost overun. Made in China builders are second to none in the building industry.

在此同时,日本在印度制造HSR仍处于项目开始阶段,逼近超过预算,成本过高。中国制造的建筑商在建筑业中首屈一指。

Mobi Dick
I'm sure it would have created jobs for many

我非常确信,这会增加很多的就业机会。

Asif Khan
LONG LIVE CHINA AND BANGLADESH FRIENDSHIP

中孟友谊万岁!
-------------译者:zazaya--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Tony
China is a friendly country
Peace is needed

中国是个友好的国家
和平是被需要的

Irritated Anglosaxon
Congrats Bangladeshi, u guys deserved it

孟加拉人,恭喜你们,你们值得拥有这些

Md Shalahuddin0111
Appreciate to South China Morning Post . Alhamdulillah this is the another big achievement after Padma Bridge

感谢《南华早报》。感谢真主,这是这是继帕德玛大桥(孟加拉国境内连接马瓦镇和简吉拉镇的过河通道)之后的又一大成就。

LB COMPUTER YOUTUBE CHANNEL
Congratulations

恭喜!

fazlul hoque choudhury
Well done..

干得漂亮..
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


dk cbee
the rise of eastern

东方崛起。
-------------译者:zazaya--- 审核者:龙腾翻译总管------------

South Antarctic Treaty Organization SATO??
Thanks

谢谢

roro
Awesome

棒极了

gthreesix
Congrats to Bangladesh & China! Build not Bomb!

恭喜孟加拉和中国!建设而不是爆破!

Ian Brighouse
Hope it dont flood

希望不会发洪水

Mister Big
How come we still don''t have a tunnel under the Ganges river?

为啥我们还没有恒河河底隧道?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ann07 PS
Bismillah..may this be a way for Bangladeshi to empower themselves. Now, they need China. In the future, they will be able to do it themselves or even better.

真主啊..期望这是一条能够让孟加拉自强自立起来的道路。现在,他们需要中国。未来,他们能够自己做到并且做得更好。
-------------译者:zazaya--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Hastalavista Baby
Wonder what Bangladesh''s not-so-friendly towards China neighbour would say this time, hope it''s not the usual debt-trap story. These people are not known for their creativity you know

不知道这次孟加拉国那个对中国不怎么友好的邻居会如何评价呢,希望不会又是那种老生常谈的债务陷阱。这些人一贯不是以创造而闻名的,你懂的。

Alvin Mondano
The guy being interviewed at 1:05, was reading his reply. Notice his eyes. Maybe the reporter got lazy and just paid someone. Easier than looking for interviewee.

(视频)1分05秒处被采访的人在读回复。留意他的眼睛。可能报导方偷懒或者干脆请的群演吧。(毕竟找个群演)比找个(真的)受访者容易多了。

Diced Teq
Finally

总算
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


March Hare
Lets just hope its not a financial trap

让我们期待这不是个经济陷阱吧

M@G@?0MMUN1$ M
All bad comments regarding Chinese loans are from scamland. Don''t listen to the headbobbling scamSharmas and keep working hard You''ll be fine.

所有关于中国贷款的负面评论都是些谗言。不要听信那些让你们动摇决心的谗言,保持努力,你们肯定能好起来的。
-------------译者:zazaya--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Bill Ponderosa
this is going to be a disaster of epic proportions

这将会成为一场灾难的盛宴。

Venkatanarasimharajuvaripeta kumar jit
First in South asia.

在南亚还是头一遭。

Kimberly Harlan
I''m done sitting tight for the award advance since i acquire$23,000 every 12 days of my investment

自从我每12天都能通过投资获利23000美元之后,我就再也受不了呆坐等着拿奖金了。

?·Tsar·?
Hope the tunnel is still running when the Chinese come in to cash in their checks

希望中国人拿着支票来兑现的时候隧道还能运行。

Luffesi
whole tunnel probably bugged and with a debt trap

整条隧道可能都装满了窃听器,还附带xxx阱。

KillerTacos
The amount of bots in these comments is freaking absurd

评论区出现的机器人数量真他妈的吓人。
-------------译者:zazaya--- 审核者:龙腾翻译总管------------

muFF
Welcome all the sour grape Indians to comment here

欢迎所有吃不到葡萄就说葡萄酸的印度人来这里评论。

Vitamin Protein
Oh dear me,
Indians are not going to be happy about this..

我的老天,
这下次印度人肯定不会感到高兴了..

Li F
Watch for leaks!

当心泄露!

If you can''t defeat them. BUY THEM
Hahahaha... In Indian news BANGLADESH cancel china road project because of INDIA influence

哈哈哈哈哈...印度新闻报导,孟加拉是因为受到印度影响才取消了中国的公路援建计划。

SERENITY CHO''ZEN
You should really start thinking about the actual price of progress!!! This world is pieced together by tectonic plates that shift due to drilling Deforestation bad water and all the heavy machinery that we use!!! The constant vibration forces the earth''s mantle to shift like sand on a tensor machine!!!the constant vibration will eventually break the world crust . Think about it we use silicon from our beaches not thinking hmmmm were gradually destroying the coastlines or that these things are there for a reason. Why ????

你真的应该好好想想这个项目的真实代价!!!这个(陆上)世界是由多个地壳共同拼接而成的,而我们使用重型机械滥伐森林、破坏水体会使得地壳发生偏移!!!持续的振动迫使地幔像筋膜枪上的沙子一样抖动滑移!!!这持续的振动最终会破坏这个世界的地壳。想想看,我们在沙滩上使用到的硅不是靠脑补出来的,而是摧毁海岸线后才逐渐出现的,你想想是什么原理???
-------------译者:zazaya--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Shan Vino
Next Srilanka

下一个斯里兰卡

Questions answered
China gave Bangladesh people money to build tunnel which Bangladesh have to return .
India gave Bangladesh people - Bangladesh.
Source 1971 war and east pakistan

中国给钱孟加拉国人民建隧道,而孟加拉国要还钱。
印度给了孟加拉国人民——孟加拉国。
来源1971年印巴战争

Pyeman
So poor and china but them in trouble to pay back

(他们)如此贫穷,很难还的上中国的钱

H. A. M. Fahim Kabir
Corruption, corruption, corruption.

腐败,腐败,还是腐败。

Krushna Chandra
Debt most be numerous ... Just like Srilanka

太多债务了...就像斯里兰卡
-------------译者:zazaya--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Littleantukins
More debts

更多的债务

Questions answered
After srilanka,pakistan now Bangladesh

先是斯里兰卡,巴基斯坦,现在轮到孟加拉

jitendra yadav
1971 war India helped Bangladesh''s freedom,China helped pakistan.China take all credits where china dont participate.

1971年印巴战争,印度帮助孟加拉获得自由,中国帮助了巴基斯坦。中国拿走了所有不属于自己的功劳。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


MS.FARJANA AKHTER
Today we are proud today. My country is moving forward on the world stage and Bangabandhu Sekh, Mujib''s daughter Sekh, Hasina hold the hand of my leader. We are with you Joy Bangla Joy Bangabandhu

为我们的今日感到自豪。我的国家正在走向世界舞台并且班加班杜·谢赫·穆吉布的女儿谢赫·哈西娜和我的领导人联手。我们和你们在一起,祝贺孟加拉,祝贺班加班德胡。

很赞 4
收藏