欧洲的世界最大海上风电供应商地位被中国夺走
2023-09-09 兰陵笑笑生 11734
正文翻译

Europe loses position as world’s top offshore wind provider to China

欧洲的世界最大海上风电供应商地位被中国夺走

评论翻译
McXhicken
Denmark
Isn't this a good thing?

丹麦
这不是一件好事吗?

Chimp-eh
United Kingdom
Yes, now we should try and get it back

英国
是的,现在我们应该努力把这个地位拿回来

InfectedAztec
The type of arms race where we all win

这是一种双赢的军备竞赛

-dEbAsEr
Except all the yeeted birds lol
(It’s a joke, wind power is good)

除了所有长着翅膀的鸟,哈哈
(开个玩笑,风力是好的)

InfectedAztec
I know it's a joke but some use it as a legit argument. The counter to that is that domestic cats kill more birds a year.

我知道你是想开玩笑,但还真有人将这个作为一个严肃的论点。但是这些人不知道,家猫每年杀死的鸟类更多。

aapowers
United Kingdom
Yep, like 30 times more!
Although, to be fair, a lot of them are eaten. Cats aren't really the big risk to native bird populations that they are in North America. We've had cats here for centuries.

英国
是的,大约是 30 倍!
不过,公平地说,其中很多都被吃掉了。在北美,猫对本地鸟类种群的威胁其实并不大。我们这里养猫已经有几个世纪了。

FridgeParade
The bigger counter is that windpower doesnt kill that many birds. This is a misinformation snippet that came from big oil lobbyists.

最重要的是风力并不会杀死那么多鸟类。这是来自大型石油游说者散播的错误信息。

NerdPunkFu
The top of the Baltic States, as always
Cats kill small birds, like various songbirds, wind turbines kill large birds, like eagles. There are thousands of times more small birds, songbird species can have populations into the low billions, than there are large birds, eagles for example can have populations in the low tens of thousands or even in the thousands. This isn't necessarily an argument against wind turbines, especially since fossil fuel use kills lots of birds of various sizes, but if you care about conservation you shouldn't just close your eyes to this issue because it's ideologically inconvenient.

猫会杀死各种鸣禽等小型鸟类,而风力涡轮机则会杀死老鹰等大型鸟类。小型鸟类的数量是大型鸟类的数千倍,例如鸣禽的数量可以达到数十亿,而老鹰的数量只有几万甚至几千只。这并不一定是反对风力涡轮机的论据,尤其是化石燃料的使用会杀死大量不同大小的鸟类,但如果你关心自然保护,就不应该因为意识形态上的不便而对这个问题视而不见。

InfectedAztec
Offshore wind turbines in my country need to obtain planning permission to be built. Part of that is commissioning a study to confirm their not located in any bird migration paths. That's completely fair. You're jumping to conclusions about me closing my eyes to inconvenience to ideology.

在我国,海上风力涡轮机的建造需要获得规划许可。其中包括委托进行一项研究,以确认其不位于任何鸟类迁徙路径上。这完全合理合法。你认为我是因为意识形态造成的不便而对此视而不见,这是在妄下结论。

Oerthling
Yes, getting less birds killed would be good.
But the solution to that is researching ways to make birds avoid wind power plants, not to have less wind power.
As you said, burning fossil fuels is also deadly to birds.
It's also interesting that certain people suddenly started to worry about birds if they get killed by rotors, but not by smog, buildings, coal/oil/gas plants, cars, planes, diminishing their environment, nests, food resources, etc...

是的,减少鸟类被杀是好事。
但解决这个问题的办法是研究如何让鸟类避开风力发电厂,而不是减少风力发电。
正如你所说,燃烧化石燃料对鸟类也是致命的。
同样有趣的是,某些人突然开始担心鸟类是否会被扇叶杀死,却不担心烟雾、建筑、煤/石油/天然气发电厂、汽车、飞机会破坏鸟类的环境、巢穴、食物资源等等。

asmiggs
What if we skipped this whole wind turbine business and just burned cats, a new form of biofuels! And as a biofuel we could claim it as renewable.

如果我们不使用风力涡轮机,而是直接烧猫,这是一种新的生物燃料,会怎么样呢?作为一种生物燃料,我们可以宣称它是可再生的。

dat_9600gt_user
Lower Silesia (Poland)
It may look bad at a glance, but it is a sign that China is heavily adopting wind energy.

下西里西亚(波兰)
“这不是一件好事吗?”
乍一看可能很糟糕,但这表明中国正在大量采用风能。

Poignant_Porpoise
Not at all, China has 1.3 billion people, this is what we should hope and expect of them. Global warming is a global cause, any good done by China is a win for us all.

完全不会,中国有13亿人口,这是我们应该希望和期待的。全球变暖是一项全球性事业,中国做的任何好事都是我们大家的胜利。

[dexed]
Just so you know, before praising anything China does on Reddit you first need a disclaimer like "I hate China but...". Failing to do this will have you branded a see see per shill.

你要知道,在 Reddit 上赞扬中国的任何行为之前,你首先需要一个免责声明,比如“我讨厌中国,但是……”。如果不这样做,你就会被打上“中国的托儿”的烙印。

Iron Mike
But as a percentage of overall energy consumption wind is still much smaller in China than Europe.
It’s funny, people start complaining about net zero saying what’s the point when you look at China’s CO2 emissions and we get stories about China increasing its renewables.
One question is this? If China is now overtaken Europe in off shore wind power generation. Why are we told they will not achieve net zero until 30-40 (never) years after Europe?

但在中国,风能占能源消耗总量的比例仍然远远低于欧洲。
有趣的是,人们开始抱怨“净零排放”,说“大家看看中国的二氧化碳排放量,我们这么做还有什么意义?”
这是个问题不是吗?如果中国现在在离岸风力发电方面已经超过了欧洲。为什么我们被告知他们要比欧洲晚 30-40 年(永远不会)才能实现净零排放?

Martin Jones
Maybe because they have twice the population? The answer was in your own post

也许是因为他们的人口是我们的两倍?答案就在你自己的帖子里

Andrew Turner
The whole renewable energy thing is just a Con to take money from the masses and put it straight into the pockets of the rich and allow them to have a clear conscience about it.

整个可再生能源计划不过是一个骗局,目的是让大众心甘情愿地把钱直接送进富人的口袋。

xanas263
I mean they have been the leaders in both wind and solar energy for years already by fairly massive margins. This article mentions offshore wind farms, but China has been the leader in onshore wind farms for at least 5 years if not more.
The problem with China is that they require so much energy that even when they are the global leaders in renewables that effort gets cancelled out by the coal power they still need.

多年来,他们一直是风能和太阳能领域的领导者,并且已经领先相当大的优势。这篇文章提到了海上风电场,但中国在陆上风电场方面已经领先了至少 5 年,甚至更久。
中国的问题在于,他们需要大量的能源,即使他们在可再生能源领域处于全球领先地位,但他们仍然需要煤炭发电,这就抵消了他们的努力。

Khraxter
France
Aren't they also heavily investong in nuclear ?

法国
他们不是也大力投资核能吗?

The-Berzerker
No their renewable energy is already 10x larger than nuclear and the gap is growing

不,他们的可再生能源已经是核能的 10 倍,而且差距还在扩大

silent_cat
The Netherlands
That's kinda the point though. You can invest heavily in nuclear, and renewables will beat the pants off them anyway. Right now we're installing, world-wide, 1GW of solar per day. We are not going to get to the point where we're producing a nuclear plant per day.

尼德兰
这也是问题的关键所在。你可以在核电上投入巨资,但可再生能源无论如何都会把它们打得落花流水。现在,我们每天在全球范围内安装 1GW 太阳能设备。我们不可能达到每天生产一座核电站的水平。

Turtvaiz
Finland
Except you know the reliability? The number one reason to use nuclear power on the grid?

芬兰
你知道核电的可靠性吗?你觉得在电网中首先使用核电的原因是什么?

zolikk
It's about 5-6x larger, and that is by including hydro which is the largest renewable source there.

(中国的可再生能源比核能)大约大 5-6 倍,这是通过包括水力发电而实现的,水力发电是那里最大的可再生能源。

User929290
Europe
Need and want are different things. They don''''''''t need coal, but the party owns the coal industries and mines so they have interests in keeping coal afloat with heavy subsidies.

需要和想要是两码事。他们不需要煤炭,但***拥有煤炭工业和煤矿,因此他们有兴趣通过大量补贴来维持煤炭的供应。

xanas263
The party also owns the renewable companies. The party owns pretty much everything in China that''s kinda how their system works.
They do still need coal because their renewables while massive are not able to meet the demand of the country.

该d还拥有可再生能源公司。在中国,d几乎拥有一切,这就是他们的体制运作方式。
他们仍然需要煤炭,因为他们的可再生能源虽然规模庞大,却无法满足国家的需求。

MarsLumograph
Europe
How does it look bad at a glance? It's not like we are destroying our offshore windmills...

怎么会“乍一看觉得很糟糕”呢?这又不是说我们正在摧毁我们的海上风车......
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Primary-Effect-3691
It is, also worth noting that China has climbed ahead in absolute terms, not per capita. With a much bigger population, you'd expect them to be ahead somewhat.

此外,值得注意的是,中国的领先地位是在绝对值上,而不是在人均值上。由于人口数量多得多,你可以预料到他们会领先一些。

waszumfickleseich
yup, long term when china and india become more developed they are going to have the highest amounts of anything in absolute numbers purely because of their populations

是的,从长远来看,当中国和印度变得更加发达时,他们将纯粹因为人口而拥有绝对数量最多的东西

paulusmagintie
United Kingdom
Keep china dependent on us?
Eh can't be a bad thing

英国
让中国依赖我们?
呃不可能是坏事

Southern_Change9193
Yes. But at what cost?

是的。但代价是什么?

Temporary_Listen_892
How is this a good thing..

这怎么会是好事...
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


McXhicken
Denmark
China shifting to less polluting alternative energy sources is good news for the entire globe...

丹麦
中国转向污染较少的替代能源对整个全球来说是个好消息...

Throwy_away_1
A competition where i can get behind. Next: the cleanest rivers in the world!

一场我可以接受落后的比赛。下一场:比世界上最干净的河流!

Old_Credit5771
I'm surprised we were even at the top

我很惊讶我们竟然曾经位居榜首
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


afito
Germany
North Sea is the single best spot in the world for offshore wind. Massive amounds of wind, lots of shallow areas, comparatively close to the coast. It's more of a disgrace it's taken this long for the biggest Norht Sea countries to go big on that when it should've been done 10-20 years earlier but better late than never I guess.

德国
北海是世界上最好的海上风电地点。风力巨大,浅海区域众多,离海岸相对较近。作为北海边上最大的国家花了这么长时间才大力发展海上风电,实在令人遗憾,因为早在 10-20 年前就应该这样做了,但我想迟到总比不到好。

Equivalent-Side7720
What types of things can the average citizen do to make Europe get more wind?

普通公民可以做哪些事情来让欧洲获得更多风能?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


TheGuyWithTheSeal
Eat lots of beans?

狂吃豆子?

ElectronicFootprint
Spain
Vote for parties that have it in their proposals

西班牙
投票给提案中包含此内容的政党

Swimming_Instance816
Breathe harder, not vote conservative

深呼吸,不要投票给保守派

Outrageous_Duty_8738
China leads the world in constructing new solar and new wind, while also building more coal plants than any other country

中国在建设新太阳能和新风能方面处于世界领先地位,同时也比任何其他国家建设更多的燃煤电厂

Tricky-Astronaut
China is extremely anti-oil and anti-gas. Hence they invest in everything else, including coal. Energy independence is their top priority. Polar opposite to old Germany.

中国极其反石油、反天然气。因此,他们投资于其他一切,包括煤炭。能源独立是他们的首要任务。这与旧德国截然相反。

Fossekallen
Norge
It has been either that, or rolling blackouts which they did have for a period due to industrial expansion.
When growth keeps getting prioritised above all else, other concerns like environment goes out the window in most places and cases.

挪威
要么是这样,要么就只能轮流停电。由于工业扩张,他们确实这么干过一段时间。
当经济增长被置于一切之上时,在大多数地方和情况下,环境等其他问题就会被抛到九霄云外。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


KnownMonk
Its important to keep in mind that in Europe we have much stronger regulations on building codes and what building materials are allowed to used so it doesn't affect the local enviromnent. This is a good thing, its not always about being the biggest, but doing the right thing properly.
I'm sure Europe could have produced at a much higher rate, but that could come with a cost to the enviromnent both locally and globally.

重要的是要记住,在欧洲,我们对建筑规范和允许使用哪些建筑材料有更严格的规定,因此不会影响当地环境。这是一件好事,并不总是要做到最大,而是要做正确的事。
我相信欧洲本可以以更高的速度生产风电,但这可能会给当地和全球的环境带来代价。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Wowimatard
China follows the same IEC standards we in Europe use.
When our European company works with a Chinese company, they need to follow our workers safety standards, for all their workers.
China works in what we call "China time", 1 year for us is 1 month for them. Even with the same standards and rules.
How do they manage? A fuck ton of workers, working three shifts. And, (Arguably the biggest). Potential government subsidies.
Granted thats just my experience working with them as a lead engineer.

中国采用与欧洲相同的 IEC 标准。
当我们的欧洲公司与中国公司合作时,他们的所有工人都必须遵守我们的工人安全标准。
但是中国的工作时间被我们称为“中国时间”,我们的1年对他们来说就是1个月。即使使用同样的标准和规则。
他们是如何做到的?一大堆工人,三班倒。还有(可以说是最大的),潜在的政府补贴。
当然,这只是我作为首席工程师与他们合作的经验。

Brainlaag
La Bandiera Rossa
I second this, the "long-term view" I have witnessed when it comes to the management inside Chinese companies is virtually absent within the privat and public sector in Europe.

我同意这一点,我在中国公司内部管理看到的“长远观点”在欧洲的私营和公共部门几乎不存在。

AngryRepublican
This is an arms race I can get hehind.

这是一场我可以落后的军备竞赛。

SnooBooks1701
Shocker, country with twice the population of Europe has more stuff

人口是欧洲两倍的国家拥有更多东西,真是太令人震惊了

will_holmes
United Kingdom
China should be at the top, it's by far the most populous country with a big ol' coastline. Still, I'm up for keeping up the competition!

英国
中国本就应名列前茅,它是迄今为止人口最多、海岸线最长的国家。尽管如此,我们也应该准备继续竞争!

GerryManDarling
Not anymore. In April 2023, India had became the most populous country in the world.

不再是了。 2023年4月,印度成为世界上人口最多的国家。

Lightingmn7
United Kingdom
I honestly think China will be greener than America in a few years. Their infrastructure (trains) is infinitely better than America already

英国
说句实话,我认为几年后中国将比美国更环保。他们的基础设施(火车)已经比美国好得多了

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


LadiesAndMentlegen
Minnesota
They are greener per capita already, but as long as they remain the industrial center of the world I think being greener overall will be out of reach for maybe decades. Lifting that many people out of poverty increases living standards and consumption which massively increases emissions across the board.

明尼苏达州
他们的人均环保水平已经很高,但只要他们仍然是世界的工业中心,我认为在未来几十年内,要实现整体环保还很遥远。让这么多人摆脱贫困会提高生活水平和消费水平,从而会大幅增加整体排放量。

StationOost
China emits less CO2 per capita than the US, but it's growing hard. The US used to emit the most amount of CO2 per capita in the world, but is dropping fast. China is greener than America right now, but not in a few years anymore.

中国的人均二氧化碳排放量低于美国,但增长势头强劲。美国曾经是世界上人均二氧化碳排放量最高的国家,但现在正在快速下降。中国现在比美国更环保,但几年后就不是了。

RevolutionaryWorker1
Just give it few year until all the Chinese turbines brake down and we are back to the top.

只要再等几年,直到所有中国涡轮机都停止运转,我们就能回到巅峰。

schneeleopard8
"Just another year bro, all thosd cheap chinese products will break down, trust me bro, only another year"

“再过一年,兄弟,所有那些廉价的中国产品都会坏掉,相信我,兄弟,再过一年”

deathaura123
People have been saying china will collaspe since the 1950s, I will believe it when I see it.

自20世纪50年代以来,人们一直在说中国将bk,当我看到它实现的时候我会相信的。

gryphonbones
THE WEST CANNOT LOSE TO THE CHINESE! MORE WINDFARMS!

西方不能输给中国!更多风电场建起来!

很赞 2
收藏