许多非印度裔千禧一代是否普遍不喜欢印度和印度文化?
2023-10-18 兰陵笑笑生 6722
正文翻译

Do many non-Indian millennials dislike India and Indian culture in general, as much as Reddit comments might suggest?

许多非印度裔千禧一代是否像Reddit的评论所展示的那样,普遍不喜欢印度和印度文化?

评论翻译
On Reddit, I see a lot of racist comments and generalizations made about India, Indian people, and Indian culture, and, depending on the sub, they often get lots of upvotes. Since the largest chunk of Reddit users are in their teens, 20s, and 30s, I wonder if that also corresponds to young people in general, outside of the Internet, holding India and Indian culture in disdain. For example, would a group of millennials at a bar, with no Indians in the group, be likely to react with negativity or disgust if the topic of discussion was India? Would they think "rape", "filth", "scammers", "caste", etc, like how many Redditors comment about India? Would they feel concerned if a friend was interested in going to India?
Also, what would you feel about India in comparison to other developing countries such as China, Thailand, Turkey, Egypt, Mexico, and Brazil (if they were brought up in conversation)?

在 Reddit 上,我看到很多关于印度、印度人和印度文化的种族主义评论和偏见,而且,根据不同的板块内容,这些评论和偏见往往会得到很多点赞。由于 Reddit 最大的用户群是十几岁、二十几岁和三十几岁的年轻人,我不知道这是否也与互联网之外的年轻人普遍蔑视印度和印度文化相对应。举例来说,如果一群千禧一代在酒吧里讨论的话题是印度,而他们当中没有印度人,他们会不会大肆贬低印度?他们会不会像许多 Redditor 对印度的评论那样,认为印度是“强奸”、“肮脏”、“骗子”、“种姓”之地等等?如果有朋友想去印度,他们会感到担心吗?
此外,与中国、泰国、土耳其、埃及、墨西哥和巴西等其他发展中国家相比,你们对印度有何感想(如果在谈话中提到这些国家的话)?

The_AmyrlinSeat
Millennial
As a woman, I would not visit India.

作为一名女性,我不会去印度。

SuspiciousMango6
Same. Along with Egypt or any of those other type of countries. My friend almost got graped in Egypt.

一样。埃及和其他类似的国家也一样。我的朋友在埃及差点被强奸。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Severe_Concentrate86
Egypt is certainly more dangerous than India.

埃及绝对比印度更危险。

The_AmyrlinSeat
Millennial
Source?
I don't think you're wrong; I actually think you're taking this personally. Are you from India?

来源?
我不认为你是错的,但我认为你这么说是出于个人原因。你是不是来自印度?

Severe_Concentrate86
If you Google “most dangerous countries in the world for women,” Egypt pretty much ranks higher than India in every list. The only one I noticed that doesn’t is the Thomas Reuters study, because, instead of calculating per capita, they looked at number of cases so they ranked India as the 1st as if that makes any sense. They even put the US as the 10th most dangerous.

如果你用谷歌搜索“世界上对女性最危险的国家”,埃及在每个榜单上的排名都比印度高。我注意到唯一不是这样排名的是托马斯-路透社的研究,因为他们不是按人均计算,而是按数量计算,所以他们把印度排在了第一位,好像这能说明什么似的。他们还把美国列为最危险国家的第 10 位呢。

SoulRebel726
I studied abroad in Jordan, and took my spring break in Egypt with 3 friends, one of which was a blonde white girl. She was harassed constantly. I'm so glad there were three fairly big guys with her, or I don't think that trip would have ended well.
And this was in 2009. I've heard it's gotten worse.
Jordan though, highly recommend. Super friendly people.

我在约旦留学,春假时和三个朋友一起去了埃及,其中一个是金发白人女孩。她经常受到骚扰。我很庆幸有三个身材高大的男人在一起,否则我想那次旅行不会有好结果。
这还是 2009 年的事。我听说情况越来越糟了。
不过,我强烈推荐约旦。那里的人超级友好。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Shurl19
Millennial
I'm not Indian. I don't know if I dislike India, but what bothers me about it is the prence of gang rape and rape culture in general. The men don't seem to take no as an answer, and the government doesn't seem to actually want to punish the perpetrator. It takes great public outrage and death for the police to even attempt to catch those responsible. I remember the woman and her friend who were raped on a bus. All the men just joined in, and no one helped her. And wasn't it India where a woman was gang raped and matched around naked? I've also heard stories where men hang around all women schools and harass women for going to school and not talking to them.

我不是印度人。我不知道我是否不喜欢印度,但让我感到困扰的是印度普遍存在的轮奸和强奸文化。男人们似乎不把“不”当做一种回应,而政府似乎也不想真正惩罚罪犯。警方甚至要在民愤极大、事情严重的情况下,才会试图抓捕肇事者。我还记得那个在公共汽车上被强奸的妇女和她的朋友。所有的男人都参与其中,没有人帮助她。在印度,不是也有一名妇女被轮奸,并被赤身裸体地游行吗?我还听说过这样的故事:男人们在所有女子学校附近游荡,骚扰那些去上学又不理他们的女人。

Bakelite51
On Quora, a lot of the racist comments and generalizations made about India were primarily made by Pakistanis, and upvoted by other Pakistanis (and Chinese). The rest were made by...actual Indians. "Why is everything and everybody in India so corrupt, why are dark skinned Indians so ugly, why does Kerela state suck so bad, etc"
There were very few Westerners, especially Americans, who knew enough about India or Indians to post racist commentary and generalizations.
I wonder if it's the same here.

在 Quora 上,许多关于印度的种族主义评论和概括主要由巴基斯坦人发表,并由其他巴基斯坦人(和中国人)投票支持。其余的则是......真正的印度人。“为什么印度的一切人和事都如此腐败,为什么黑皮肤的印度人如此丑陋,为什么喀拉拉邦如此糟糕”等等。
很少有西方人,尤其是美国人,对印度或印度人有足够的了解,从而发表种族主义的评论和偏见的。
不知道这里是否也是如此。

thunderbiird1
There are large, indian organized crime groups in my city that are involved in millions of dollars of car thefts. It's constantly on the local news.
I see indians regularly dumping garbage on the side of roads, or in natural environments and throwing it out of their car windows.
I didn't used to have a problem with indian culture, but I've certainly learned to in recent years.

在我所在的城市,有大型的印度有组织犯罪团伙参与了数百万美元的汽车盗窃案。当地新闻经常有报道。
我经常看到印度人把垃圾倒在路边或自然环境中,或者从车窗扔出去。
我以前对印度人的文化并不反感,但近些年来我确实有点反感了。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


dat_potatoe
I went to the Indian subreddit and saw people claiming massive amounts of western hate despite no one I know even spending any time out of their day to think about India at all. So was a weird experience.
As for my opinion, well, you're really asking multiple different questions there and my answers are a bit nuanced for each.
How do I feel about Indian people? I have no thoughts one way or the other. Everyone is an individual, no group is a monolith, it just depends on the person. I really don't care where you come from, I care about the content of your character.
How do I feel about the Indian government / Indian culture? Well as a progressive I obviously have my issues with it and I'd wager there's things we're not going to see eye to eye on, but it's not like I'm singling India out or think it's especially bad either. There's far more oppressive cultures and far worse human rights abuses than India out there. And again, no culture or race is a monolith. Do you think as a White American I agree with rednecks or feel that they represent me? Hell no. By the same logic I'm sure not all Indians agree with the state of affairs in India either.
Would I be concerned about a friend visiting India? Not particularly.

我去了印度的板块,看到大量仇恨西方的言论,尽管在我认识的人中根本没有人每天花时间去想过印度。这真是一次奇怪的经历。
至于我的看法,好吧,你问了不少问题,而我的答案也各有细微差别。
我对印度人有什么看法?我没有任何想法。每个人都是独立的个体,没有哪个群体是可以被统一概括,这是因人而异的。我真的不在乎一个人来自哪里,我在乎的是一个人的行为举止。
我对印度政府和印度文化有什么看法?作为一个进步主义者,我显然对它有自己的看法,而且我敢打赌,有些事情在我们之间意见无法达成一致,但这并不是说我在挑印度的毛病,也不是说我认为它特别糟糕。比印度更压迫的文化和更严重的侵犯人权行为比比皆是。再说一遍,任何文化或种族都不能一并概括。你认为作为一个美国白人,我会同意红脖子的观点,或者觉得他们能代表得了我吗?当然不是。按照同样的逻辑,我相信也不是所有印度人都认同印度的现状的。
如果我的朋友去印度我会为他感到担心吗?不见得。

DeniseReades
no one I know even spending any time out of their day to think about India at all.
Right? OP asked about India coming up in a casual conversation and, in my 39 years on this planet, that has never happened. I can't think of a single time anyone that wasn't Indian has brought up India. Lately it's been coming up when we're shooting the breeze about BRICS but those conversations usually center around China or Russia.

“我认识的人中没有人会花时间思考印度。”
对吧?楼主问我们在闲聊中提到印度会是什么样的态度,问题是在我存在这个星球上的 39 年里,这种情况从未发生过。我想不出有一次非印度人提起过印度。最近,当我们谈论金砖国家时,才会出现这种情况,但这些谈话通常集中在中国或俄罗斯。

rootbeerdelicious
There are parts of the country where the only exposure to Indian people that locals would have are scam callers, call centers, or pop culture representations (which are, unfortunately, rarely positive towards indian men particularly until very recently)
Growing up I knew of only one indian, and he was animated on the Simpsons.
Then as I got older I started getting scam calls from India and having to deal with explaining them to grandparents. Then as I joined the workforce I watched as jobs were outsourced to India to save money while often sacrificing quality of work. Those two realities can lead some down the path of bigotry.
Thankfully, now that I've gotten older I've met actual Indian people in person and live in a city where there is a much larger diversity of cultures, and that serves to remind that "peoples is peoples".

在一些地方,当地人接触印度人的唯一途径就是诈骗电话、呼叫中心或流行文化表现形式(不幸的是,这些表现形式很少对印度男性有正面影响,尤其是在最近)。
在我的成长过程中,我只知道一个印度人,他是辛普森一家的动画人物。
后来随着年龄的增长,我开始接到来自印度的诈骗电话,不得不向祖父母解释。后来,我参加了工作,眼看着工作被外包给印度,以节省开支,却往往牺牲了工作质量。这两个现实会让一些人走上偏执的道路。
值得庆幸的是,现在我长大了,见到了真正的印度人,并且生活在一个文化更加多元的城市,这提醒我 “个人是个人”。

TheIronSheikh00
Average millenial has zero to neutral feelings on India probably. People would probably think traffic and crowdedness first thought.

千禧一代平均对印度的感情可能为零到中立。人们首先想到的可能就是交通和拥挤。

TheRealEleanor
If my friend was an unmarried female Indian of a young age going on a trip to India, yes, I would be concerned. That’s mostly because of things I’ve read on social media over the years though, as I don’t come across many people in my daily life that are of Indian descent.
I probably wouldn’t go to India on my own either, but that’s more because I wouldn’t go most places on my own due to my anxiety and not because of my perception of a country.

如果我的朋友是一位未婚的印度女性,年纪轻轻就要去印度旅行,是的,我会担心。不过,这主要是因为这些年来我在社交媒体上看到的一些东西,也因为我在日常生活中接触到的印度裔人并不多。
我可能也不会一个人去印度,但这更多是因为我不会一个人去大多数地方,这是因为我个人的焦虑,而不是因为我对一个国家的看法。

bldvlszu
India as a country has bad PR in the U.S. - denigrated as dirty, corrupt, sexist, etc. I don’t know if this is true but it’s likely overstated even if there is some truth (let’s be honest, several places in the US fit this descxtion). However, no females in my family would spend their vacation time there.

印度作为一个国家在美国的形象很差--被诋毁为肮脏、腐败、性别歧视等。我不知道这是否属实,但即使有些事实,也很可能被夸大了(老实说,美国有好几个地方都符合这种描述)。不过,我家没有女性愿意去那里度假。

MyRedditUserName428
As a non-Indian millennial, the only thing I hate about Indian culture is how so many of the older women treat their DILs like dogshit, and how the sons tend to defer to their mommies and side with them against their poor wives.

作为一个非印度裔的千禧一代,我对印度文化的唯一憎恨就是很多年长的女人对待自己的儿媳妇就像对待狗屎一样,而儿子们往往会听从妈妈的话,站在妈妈一边反对自己可怜的妻子。

Maru3792648
I used to love India… until I visited India.
Unlike other places I’ve visited and lived in where the negative stuff is exaggerated, all the bad stuff you hear about India is real. Rape culture is real (my husband and I rescued a Japanese tourist that was being abused by her driver and had to take the perp to the police). And that’s far from the only thing that we witnessed in our short trip.
My love to the people of India, but it’s the only place where I’d never return it unless they fix their rape culture, castes, and extreme inequality

我曾经很喜欢印度......直到我去了印度。
不像我去过和生活过的其他地方,那些地方的负面新闻被夸大了,但你听到的关于印度的所有坏消息都是真实的。强奸文化是真实存在的(我和丈夫救了一名被司机虐待的日本游客,并将罪犯交给了警察)。而这远远不是我们短暂旅行中目睹的唯一一件事。
我爱印度人民,但只有在他们解决了强奸文化、种姓制度和极端不平等的问题后,我才会回到印度。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 15
收藏