日本媒体表示中国游客不太在意他人眼光 即使说“啊?”也没有恶意 日本网民:“有句话叫做‘入乡随俗’”“希望他们来之前能先了解一下日本的礼仪”(上)
2024-02-21 雨晴様 11832
正文翻译
「ぁあ?」と言われても怒らないで…90億人大移動 春節で来日する中国人との付き合い方 他人を気にせず“感覚重視”


即使听到“啊?”也请不要生气……与在90亿人次大迁徙的春节期间来日本的中国人交往方式 不太在意他人眼光的“注重感觉”性格究竟是...

中国の大型連休「春節」が今年も2月10日から始まる。早くも首都・北京の観光地には地方から多くの人々が押し寄せ、賑わいを見せ始めている。
【画像】春節で90億人大移動 北京旅行で着飾った女性たちも…様子はこちら
今年の春節で移動する中国人の数は、当局の予想で延べ90億人だそうだ。90億人が多いということはわかるが、どれくらい多いのかは想像できない。純粋に数字だけでいえば中国の人口の約6倍に当たる。14億人でも想像するのは難しいからあまり意味はないかもしれないが、とにかく中国の人口の6倍強の人が移動する。
観光などで日本に来る中国人は、かなりの数にのぼるはずだ。そこで、中国人と触れあう機会が増えるであろう日本に住む人たちに向けて、改めて北京に住んでいて感じる「平均的な」ないし「一般的な」中国人像を考察してみたい。
食事が済んだらとっとと辞去
先日、中国人の支局スタッフが結婚披露宴を挙げた。このときの食事はバイキング形式で、昼から火鍋というなかなかヘビーな食卓だった。ポイントは食事の後、自分の都合で(とっとと)会場を後にする中国人が何人もいたことだ。
自分は他の日本人数人と同じテーブルにいたが、いつ辞去すればいいのか決められず、結局全員が一緒に出るという“集団行動”になってしまった。
早々に辞去することに遠慮し、頃合いを見計らっておそるおそる、というのが日本人的な感覚だが、辞去した中国人に聞くと「ご祝儀も包んだし、食事をしたらあとは自由だろう」と堂々と言われた。新郎新婦との関係の深さもあるだろうが、そのサバサバとした言いぶりは、さも当然と言わんばかりだった。
感覚優先の中国人 旅行も都市から地方へ
他人の視線を気にして周囲に気を遣う日本人と違い、中国人は自分の感覚を大事にする人が多いと思う。「普通に考えれば」の「普通」は、理屈や常識ではなく自分の思いで、優先するのは頭より心、直感に近いものもあるのだろう。人と同じであることにこだわらず、自分で良いと思うことや心地良いものに忠実だ。そういう文化だと言ってもいいかもしれない。
自分で好きに決めたいという気質は、訪日旅行のスタイルにも変化をもたらしている。実は中国人の団体旅行が解禁されてからも、日本への旅行者はそれほど増えていないという。「すでに個人旅行が主体で、団体旅行そのものの需要が落ちたから」(日中外交筋)という分析もある。
旅先で自由に行動し、やりたいことをやりたいときにする中国人が増えたのだ。旅行先も東京や大阪に限らず、地方の「穴場」も人気だという。人があまり行かない場所に行き、SNSで発信する中国人も多いと聞く。いわば日本全国が中国人にとっての観光スポットになったと言ってもいい。
加えて言えば中国人の、特に女性は独特のポーズでの「自撮り写真」が好きで、「人と違う」「自分だけ浮く」ことを気にしているようには見えない。自身の美的感覚がまずあるからで、自分の「決めポーズ」はいくつもあるようだ。個性的なポーズで写真撮影を行っている人はおそらく中国人である。
中国在住の日本人“あるある”
中国に馴染んだ日本人も、一定程度は「自分の心に従う」という中国人気質の影響を受けるようだ。以下が、中国生活に慣れた日本人が帰国した際にやってしまう「あるある」の一部だ。
電話や話の声が知らないうちに大きくなっている
赤信号でも平気で渡ってしまう
相手に聞き返す時に「ぁあ?」と言ってしまう
いずれも日本的な常識や規則を守るのではなく、現地での感覚が浸透したがゆえの言動である。中国では「よくあること」と言っても差し支えないだろう。相手の話を聞き取れない場合、中国では「ぁあ?」とよく言うが、日本ではあり得ないだろうし、自分も無意識の行動や言動が相手に驚かれた経験がある。習慣とは恐ろしいものだが、人目を気にしないという意味では楽である。
中国=中国人ではない
もちろん全ての中国人がそうだというわけではない。中国人が重視するものとして「メンツ」が有名だが、日本とビジネスを行っている中国人に「中国人に一番不要なのはメンツだ」と流ちょうな日本語で言われたことがある。メンツは仕事の障害でしかなく、効率や利益を優先すべきだという至極真っ当な考え方で、同席した日本人と顔を見合わせ驚いた。
貧富の格差は生活水準の違いに繋がり、教育環境の格差は礼節の有無をより顕著にし、情報化により価値観は多様になった。見る対象や角度によって全く違う姿になってしまうのが今の中国である。
中国に来て常に思うのは、日中政府間の関係と、人と人との関係は全く違うということだ。中国では政治と国民が乖離しているからで、中国イコール中国人ではない。少なくとも日本に来る中国人の旅行者は日本が好きだから来るわけで、そこに他意はない人がほとんどだ。
処理水放出に伴い、迷惑電話をかけるのも中国人だが、正確な情報を把握し、日本で海鮮の食を堂々と楽しんでいるのも中国人である。
中国人に、または中国帰りの人に「ぁあ?」と言われても、悪意がないことはほぼ間違いない。少なくとも民間レベルの交流を深める春節になってほしい。

山崎文博
中国今年的大型长假“春节”将于2月10日开始。首都北京的旅游景点已经迎来了来自各地的大批人流,开始呈现出热闹的景象。



【图片】春节期间的90亿人次大迁移 在北京旅游中盛装打扮的女生们……
据中国官方预测,今年春节期间中国的人口流动量将达到90亿人次。虽然知道90亿是一个庞大的数字,但具体人次有多庞大可能还是难以想象的吧。如果单从数字上看的话,这个数字相当于中国人口的6倍左右。不过、14亿人都让人难以想象,所以这个数字可能也并没有太多意义吧...总之,春节期间将有超过中国人口6倍多的人口流动。
因旅游等原因来到日本的中国人数量将会相当可观。因此,对于可能会与更多中国人接触的居住在日本的人们,笔者想介绍一下我住在北京时感受到的“平均”或“一般”的中国人形象。
【用饭后立即离开】
前不久,笔者的一名中国人分社同事举办了婚礼。婚礼上的餐饮采用自助餐形式,从中午开始就是相当重口味的火锅。值得一提的是,用餐结束后,不少中国人会根据自己的日程提前离开现场。



我和其他几个日本人坐在同一张桌子、一直犹豫不决是否该离开,最终还是变成了“集体行动”、和大家一起离开。
日本人可能会顾虑重重、直到觉得时机合适才小心翼翼地离开。但据笔者询问离开的中国人,他们都坦然表示:“我已经包了红包,吃过饭后当然可以自由离开。”虽然与新人关系的亲疏也会影响到这一点,但他们说得如此干脆利落,仿佛天经地义一般。
【重视感觉的中国人 旅游从城市到乡村】
与担心他人视线、周围感受的日本人不同,笔者觉得多数中国人更重视自己的感受。对于中国人来说,“通常而言”的“通常”不是指道理或常识层面上的通常,而是基于个人感受,优先考虑的是心灵而非理智的通常,或许他们的通常更接近直觉。他们不拘泥于与他人保持一致,而是忠于自己认为好的、感觉舒适的做法。甚至可以说他们的文化便是如此。
这种想要自主决定的性格也带来了访日旅游风格的变化。其实自中国允许团体来日游后,来日本的中国游客数量并未显著增加。中日外交人士分析称:“这是因为现在个人旅行成为了主流,组团旅游本身的需求已经下降。”
越来越多来日本的中国游客喜欢自由行,因为想做什么、什么时候做都能由自己决定。旅游目的地也不再局限于东京或大阪,地方上的“隐藏景点”也深受欢迎。据笔者所知,很多中国游客都喜欢去人迹罕至的地方游玩,然后在社交媒体上分享。可以说,现在整个日本都成了中国人的旅游景点。
此外,中国游客尤其是女性热衷于摆出独特的姿势来自拍,似乎并不在意这么做会“与众不同”或“突显自我”。这主要是因为她们有自己的美学观念,每个人都有几个自己的招牌动作。在拍照时摆出个性姿势的人十有八九是中国游客。
【生活在中国的日本人的“中国特色事”】
在中国生活的日本人,也会在一定程度上受到中国人“跟随自己内心”的性格影响。以下是一些习惯了在中国的生活的日本人回国后可能会做出的“中国特色事”:
打电话或说话的声音会不知不觉变大了、
即使是红灯,也会若无其事地闯过去、
在要求对方重复先前说的话时,会不自觉地说出“啊?”

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处




这些行为都是由于习惯了当地的风俗,而未遵守日本的常识或规则。在中国,这些可以说这是“经常发生的事”。在中国,如果听不清楚对方的话,人们经常会说“啊?”,但在日本是不可能这么说的。笔者也曾因为自己的下意识行为或言论而让对方感到惊讶过。习惯真是一种可怕的东西啊...但从不用在意他人的目光这一点来说,这也算是一种解脱。
【中国≠中国人】
当然,并不是所有的中国人都这样。虽然中国人重视的“面子”是众所周知的事情,但曾有一个做日本贸易的中国人用流利的日语对笔者说过:“中国人最不需要的就是面子”。他的‘面子只会成为工作的障碍、应该优先考虑效率和利益’的观点十分理性,在座的日本人听了都面面相觑。
贫富差距会导致生活水平的不同,教育环境的差异会使礼貌与否变得更加明显,信息化使得价值观变得多样化。现在中国的面貌,会因观察对象和角度的不同而截然不同。
来到后中国笔者常感觉到的是,中日的政府间的关系和人与人之间的关系是完全不同的。在中国,官方和民众所想不同,因此中国不等于中国人。至少来日本的中国游客大多是因为喜欢日本才来,他们大多没有其他意图。
虽然在处理水排放后打骚扰电话的是中国人,但正确把握信息、在日本大胆享受海鲜美食的也是中国人。
当中国人、或者从中国回来的人对你说“啊?”时,几乎可以确定他们是没有恶意的。真是希望春节能够成为一次加深中日民间交流的机会啊。
山崎文博

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
mlt********2/5(月) 19:57

中国国内ではどんな風習や生活常識があっても、それはご自由ですが、日本にお見えになったならば、日本のマナーで旅行を楽しんで頂きたいものです。大挙して春節でお見えに成るようですが、最近は大都会では無く、日本の原風景に触れたいとの需要も多いようです。雪と田舎の風情有る景色や、日本文化の体験など色々のようです。ならば尚更、最低のマナーが望まれるところでしょう。日本の良さを堪能されて、海産物もお食べに成るでしょうから、帰られて政府の嘘を明らかにしては如何でしょうか。

无论中国国内有什么风俗或生活常识,那都是他们的自由,但如果来到日本,希望在享受旅游的同时也遵守一下日本的礼仪才是。看文中说在春节期间大量来访的游客中,最近好像想要体验日本的原始风景的人多了起来,不仅是大城市、他们还想要接触雪景和乡村风情,以及体验各种日本文化,那么在这种情况下,就更应遵守最基本的礼仪才是。在享受了日本的美好,包括海鲜在内的美食之后,不妨回国后揭露一下政府的假宣传吧、如何呢?
ljt*****2/5(月) 19:42

「郷に入っては郷に従え」
別に中国人が日本が好きで来るのを拒否する訳ではないが、自国での振る舞いがどこでも通用するわけではない、日本には日本のマナーがあるということを理解してから来てほしい。

有句话叫做“入乡随俗”。
我并不是排斥喜欢日本的中国人来玩,只是希望他们明白在中国的那一套行为方式并非在任何地方都适用,日本有日本的礼仪,希望他们来之前能先了解一下。
hct********2/6(火) 0:26

この記事では外国から来る人の無礼な行動も彼らに他意がなければ気にかけるなとも取れる。しかし何か変ではないか?日本人の多くは行き先の最低限のマナーくらいは身につけてから行けと言われる。現地に受け入れてもらうのだから当然だ。しかし来る人には彼らの習慣には寛容に接しろと?だとしたらそんなものはおもてなしでも何でもない、舐められる原因であり、ただのお人好しである。国によっては小さな子供の頭なぞ撫でようものならいくら他意がなくても大変な揉め事になる。それと同じで人にぁあ?何て日本で言えば喧嘩になる。それくらいは知ってから来るべきごく初歩的な事である。

作者认为如果来自外国的人们的无礼行为没有恶意的话,就不应介意。但这难道不奇怪吗?许多日本人在出行前都会被告知至少要学习目的地的最基本礼仪再去。毕竟这么做才能让当地人接纳。但另一边却要求我们宽容地对待来日本的人们的习惯?如果这样做的话,那就不算欢迎远客,而是会被人小瞧的单纯的滥好人而已。在某些国家,即使没有恶意,仅仅抚摸一下小孩子的头也会引发大麻烦。同样,在日本随便对人说“啊?”是会引发争吵的。这些都是来日本之前就应该了解的基本常识。
eja********2/5(月) 22:24

「ああ?」は中国語だから別にいいんだけど、さすがに静寂につつまれた富士山の麓の神社で、大声で家族に喋る中国のおじさんには「そんな大声出さなくても会話出来るでしょ…」と思ってしまい、厳かな気分がだいぶ萎えました。
中国の方だからしょうがないのは、ある程度理解しますが、実際に近くでやられるといい気分ではありません。

“啊?”是中国话,所以我觉得还成,但我有一次在寂静的富士山山脚下的神社里参观的时候遇到一个大声与家人交谈的中国大叔,当时我还是忍不住想,“真的需要这么大声说话吗……” 我原本庄严肃穆的心情也因此大打折扣了。虽然我在某种程度上能理解对方是中国人可能说话就是会这样,但如果真正在生活中遇到这样的情况,感觉并不好。
lwr********2/5(月) 22:05

日テレも今日の夕方のニュースで中国人の春節旅行についての地方の経済効果などメリットを報じていた。
FNNといい日テレといい日本のマスコミは揃いも揃って中国人観光客のメリットばかり報じるがその数十倍のデメリットや迷惑行為は表に出さない、いやわかっていてわざと隠しているんだろうな。
中国人による観光地汚染、ホテルなどの備品盗難や数々の迷惑行為………
その対策に必要な費用が上乗せされ、我々日本人が値上げなどのデメリットをくらう。
メリットばかり目を向け中国マネーを目当てにしボロボロになった観光地や日本人が離れたる、中国人に飽きられ経営破綻した企業や自治体がどれだけある事か。
マスコミはいいかげん外国人を歓迎しろというムーブはやめてくれ

日本电视台也在今天的傍晚新闻中报道了春节期间中国游客会给地方带来的经济收益等好处什么的。
不管是富士电视台还是日本电视台,日本的媒体似乎都在一致报导中国游客带来的好处,但却不把其带来的数十倍的弊端或不礼貌行为进行报道,甚至我猜他们是故意隐瞒这些问题的的吧?
比如说中国游客污染了旅游景点、偷窃酒店用品,并做出了许多失礼的行为就没报道……
为了应对这些行为而采取的措施需要花费大量资金,而这些费用最终会转嫁到日本人身上,导致涨价等弊端。
只关注好处、想要中国游客的消费、导致旅游景点遭到破坏、被日本人离弃,最终被中国游客抛弃而破产的企业或自治体不计其数。
媒体不要再宣扬这种欢迎外国游客的言论了。

很赞 16
收藏