日本弹珠机在中国游客中大受欢迎,甚至出现了专门的弹珠游项目 日本网民:“或许日本应该考虑向中国进行柏青哥产业扩张吧?”
2024-03-08 雨晴様 8959
正文翻译
パチンコが中国人観客に大人気でツアー会社まで登場! 「訪日するたびに、まっすぐにパチンコ屋へ」

柏青哥(弹珠机)在中国游客中大受欢迎,甚至出现了专门(经营)弹珠游公司!“每次来日本旅游,都会直奔柏青哥店”


その昔は30兆円産業と呼ばれたパチンコ業界も、今では半分以下まで縮小してしまっている。ギャンブル性の高い機種の規制にコロナ禍が追い打ちをかけ、赤字・廃業のホールが増えているのだ。ところが、最近になって一筋の光が差している。
 パチンコ業界誌の編集者が言う。
「インバウンド需要です。外国人の日本観光といえば京都や富士山などが定番ですが、街を歩けば目に入るのがパチンコホール。知り合いの中国人は、訪日中にコロナ禍で足止めを食らったときに、することがなく初めてパチンコをやってみたら大ハマり。最近は、訪日するたび、まっすぐパチンコ屋です」
 考えてみればパスポートの提示は必要ないし、ふらっと入れる。そして勝てば儲かるのだ。気になるのは当然だろう。
「実際、ウィーチャットなど中国のSNSには、日本のパチンコ事情などが書かれた記事もあります。中国語では“弾珠機”などと呼ばれパチンコは広く知られています」(同)
興味を持つ観光客は多いが…
 しかし、それでも現状は入りづらい場所らしい。主に欧米からの観光客をパチンコ店に案内するツアーを催行しているグローバルパチンコの長北真氏が言う。
「以前、349人の訪日観光客を対象にアンケートを取ったことがありますが、パチンコを知っていたのは6割。また、そのうち約45%がパチンコをやってみたいという答えだった。しかし、実際に店に入って遊んだことがあると答えたのは1人だけでした」
 確かに、玉の借り方も知らなければ、どこを狙って打てばいいのかも分からない。それだけでなく、長北氏によると、外国人がホールに入れない三大理由は、〈歓迎されている感じがしない〉、〈お金がいくら必要か分からない〉、〈一緒に行く相手がいない〉なのだという。また、特殊景品の交換所はたいてい分かりにくいところにある。
「それでも最近は中国の旅行社が中国人向けのパチンコツアーを組んでいるケースもあります」(同)
 だからなのか、明らかに中国人観光客と分かるグループがパチンコを打っている姿を見かけるようになった。大手ホールではパチンコの楽しみ方を中国語で案内するサイトを作っているところもある。
 わざわざカジノなんて造らなくてもいい? 

「週刊新潮」2024年2月29日号 掲載
新潮社
曾经被称为30万亿日元(约14595.3亿元)产业的柏青哥行业,如今已萎缩至以前的一半以下。自从高度赌博性的机型受到规制,再加上新冠疫情的冲击,亏损和停业的店面越来越多。然而,最近出现了一线曙光。
柏青哥行业杂志编辑表示:
“这是因为有入境旅游的需求。虽然外国人来日本旅游通常都会去京都或富士山等地的景点,但一旦在市区走动就能看到柏青哥店。我认识的一位中国人,在日本旅游期间因为新冠疫情被困时,没事做就尝试玩了玩柏青哥机,结果非常上瘾。最近,每次来日本都会直奔柏青哥店。”
仔细想想,在柏青哥店是无需出示护照的,可以随意进入。而且赢了还能赚钱。难怪会引起外国游客的兴趣。
“在微信等中国的社交软件上,其实有不少介绍日本柏青哥的文章。中文称之为‘弹珠机’,柏青哥在中国广为人知”(同上人士)
【虽然很多游客感兴趣,但…】
但现状似乎是柏青哥店是一个外国人‘不愿’进入的地方。专门带领欧美游客到柏青哥店游玩的Global Pachinko公司的长北真先生表示:“之前,我们对349名来日游客进行了问卷调查,其中60%的人知道柏青哥。并且,其中约45%的人表示想玩柏青哥。但实际上,只有一个人回答说进店玩过。”
确实,外国人既不知道如何借球,也不知道该瞄准哪里打。不仅如此,长北先生还表示阻碍外国人进入柏青哥店的三大原因是——感觉不受欢迎、不知道需要多少钱、没有同伴陪同玩。此外,特殊奖品的兑换处通常位于不显眼的地方。
“不过尽管如此,现在也有一些中国的旅行社专门为中国人设计柏青哥游。”(同上人士)
也许是因为这个原因,最近我们可以看到明显是由中国游客组成的团体在玩柏青哥。一些大型店铺甚至创建了中文的柏青哥玩法指南网站。
所以可以不用特意建造赌场了吧?
《周刊新潮》2024年2月29日号
新潮社

评论翻译
osh********2日前

この前マカオのカジノスロットやったけど演出がおんなじすぎて途中で飽きてしまった。確かに外国人からするとお金も海外のカジノよりは低額でこんだけ演出もよくて多種多様の機種があればスロット好きならハマると思う。海外結構いったけどアミューズメントゲームの施設だけなら日本はトップレベルだと思う。

前几天我在澳门玩了赌场的老虎机,但是内容太单调了,玩到一半就腻了。对外国人来说,相较于海外的赌场,这里的投注金额较低、玩法精彩、机种多样,如果喜欢老虎机的话肯定会沉迷的。我去过很多国家,如果只谈娱乐游戏设施,我认为日本是顶级的。
aqu********1日前

渋谷で打ってると外国人グループが店内を見て回ったり、打ってみたりするところをよく見かける。
ただ、どこに金を入れれば良いのかわかってなかつったり、ハンドルを握って打ち出しが強すぎてけたたましい右打ちエラー音を何度も鳴らしていたり。。。
確かにハードルは高そうだなと思います。
みんな慣れる前のスタートラインに立つのも苦労している感じです。

我在涩谷玩的时候,经常看到外国人团体游客在店里转悠、试着玩两把。但他们似乎不太明白应该往哪里投币,或者握住手柄打得太猛,导致频繁触发刺耳的‘右击’错误音。。。(柏青哥机一般在引导用户进入下一个大奖时会发出右击指示,将手柄向最右边旋转并用力发射球被称为“右击”)
所以门槛似乎是相当高的。大家在习惯之前也是挺费劲的。

ヘムヘム1日前
昔、日本のパチンコ、パチスロの中古が台湾へという報道がありました。
今検索してみたらまだあるみたいなので台湾へのツアーしたら言葉も分かりそうだし良いのでは?と思いました。
パチンコは出るときはすぐに出ますが当たるない時は1万数千円使っても一度も当たらないので初心者の旅行者には3千円程度のアトラクションと思えば良いのでは?
パチンコで勝っても換金する場所が敷地外で離れてる店もあるのでそれも心配

以前有报道说日本的二手柏青哥机、老虎机被卖到了台湾来着。
现在搜索一下还是有的,所以如果去台湾旅游的话,语言感觉也能懂一点,应该是个不错的选择吧?
柏青哥有时候很快就能中奖,有时候即使花费上万日元也可能一次都不中,所以对于初次玩的旅客来说,最好把它当作一个大约要花3000日元(约145元)的附加游乐项目会比较好。
而且即使在柏青哥机上赢了,兑换成钱的地方也在还有些距离的店外,这也是个不便的点。
mas********2日前

日本人遊戯客の減少が続くパチンコ業界にインバウンド客は救いになるかもしれない。
外国人が日本のパチンコ屋でお金を落とすのは日本の税収にも景気にも良い事だし頑張って欲しい。
しかし、お金を持っている外国人が1玉4円、1メダル20円の上限で満足するだろうか?
日本にいっぱいお金を落としてもらうためにも賭金の上限引き上げをして欲しい。

随着日本游戏客人的减少,入境游客可能成为柏青哥行业的救星。
外国人在日本的柏青哥店消费对日本的税收和经济都是好事,我希望(从业者)能够加油啊。
不过,有钱的外国人会对1球4日元(约0.2元)、1代金币20日元的上限感到满意吗?
为了让他们能在日本消费更多的钱,希望能提高赌注的上限。
JM2日前

中国本土はサッカーくじなどの当たれば少しだけ儲かるかも的なギャンブルは国が管理していて街中にあるけど、パチンコを含めたギャンブル性の高い遊びは禁止で、昔から日本のスロットやパチンコをギャンブルとして地下の部屋などの「闇」でやっていてバレたらすぐ摘発されてますね。
以前から思うけど中国本土で競馬を公共事業としてやれば大人気になると思うけど、収拾がつかなくなるからやらないですね(笑)。

在中国大陆,像足彩这样的小额赌博是由国家管理的,可以在街上找到彩票店,但包括柏青哥机在内的高赌博性质的游戏是被禁止的,历来日本(过去)的老虎机和柏青哥机等赌博游戏机都是在地下室等“黑暗”的地方玩的,一旦被发现就会立即被取缔。
我之前就一直在想如果在中国大陆将赛马作为公共事业来进行,肯定会非常受欢迎,但因为难以控制所以不会这么做(笑)。
tom********2日前

福岡だったかな。既にハングルか中国語の表記がありました。ということはそこそこいらっしゃるのだなと思いました。
日本人でも店変われば交換場所わかりにくいとか、新台よくわからなくてとっつきにくいところもあるのに、正直すごいなと。

我记得福冈(好像是)的柏青哥店已经有了韩文或中文的标示来着。也就是说,那里一定有不少韩国或中国游客。
即便是日本人,换了店面也会觉得兑换地点难以找到,或者对新机型不太了解、很难上手。说实话,能玩它的外国人真的挺厉害的。
jpq********2日前

これはいい!
多重債務者の日本国民のたまり場になっているパチンコ店のイメージを回避するチャンス到来!
多くの中国高級国民観光客に楽しんでもらう場として定着させるべき。
生活保護受給者や、低所得者の日本国民は入場できないようにしなければならない。是非ともパチンコ、競輪競馬競艇などのギャンブル業界にはマイナンバーを会員登録に大いに活用してもらいたい。

这是好事!
避免让柏青哥机店给人一种是负债累累的日本国民的聚集场所印象的机会到来了!
应该让它成为许多中国高级国民游客爱玩的场所。
必须禁止低保户和低收入的日本国民入场。柏青哥机、竞轮自行车赛、赛马、赛艇等博彩项目要大大推行实名会员注册制才是。
tm1********2日前

パチンコビジネスで儲かると踏めば、パチンコ業界へ中国が参入してくるかも…。
パチンコ自体、日本国内ではホールも台製造メーカーも低迷し続けているが、中国資本が参入すれば話がかわってくるかも知れない。
それを想像しただけでも憂鬱になる。
日本政府としては、中国資本による日本国土の買い上げ取得等には厳しい規制をかける等、中国が日本国内でやりたい様にやって来れた今迄の悪しき慣習を正して貰いたい。
個人的にはパチンコなぞ中国観光客による業績回復などしてもらわなくて結構…。
このまま衰退して無くなれば良いと思う。
遊戯なのかギャンブルなの不透明で、客が取った景品を訳のわからん法律で現金化OK…余りにもグレーゾーンを通り越してブラック過ぎる。
その上ホールの儲けは半島のあの国を潤すだけ。
客もバカみたいに負けてもまた行く依存性。
パチンコで負けた分が買い物や投資に回れば日本経済も右肩上がりになるのに。

如果发展柏青哥的话,中国人可能会进军这行业的…
柏青哥行业本身在日本国内无论是柏青哥厅还是机器制造商都在持续低迷,如果中国资本进入,情况可能会发生改变。
但光是想想就让人感到沮丧啊。
日本政府应该对中国资本购买日本国土等的行为施加严格的规制、纠正中国人在日本国内随心所欲的恶习才是。
我个人是觉得不必依靠中国游客来恢复柏青哥业的业绩…
就这样衰退、消失就行了。
它到底是游戏还是赌博都不明确,基于莫名其妙的法律条文、客人拿到的奖品可以兑换成现金…这已经远远超出了灰色地带,完全是黑色产业了。
而且柏青哥机厅赚的钱只会让半岛上的那个国家受益。还会让顾客产生即使输得倾家荡产却还是沉迷其中的依赖性。
如果输在柏青哥上的钱能用在购物或投资上,日本经济就能持续增长。
(柏青哥产业设有特有的“三店铺方式”,来逃避监察。
1、顾客到游戏厅(A店),花钱购买一些钢珠进行游戏,临走时顾客将钢珠兑换成奖品。
2、顾客拿着奖品来到B店,B店通常就会设立在A店的不远处,而B店“正好”愿意出钱收购顾客手中的奖品。
3、C店会用现金去购买B店收购而来的奖品,再卖给游戏厅(A店))

ふわーぃ^^2日前
実際外国人があのピカピカ見るとどうなんだろうとは思ってたけど
ぶっちゃけ厳しいと思う 
もしホントに賭け事が好きな部類の人間なら 
円安の日本でギャンブルしても分が悪いマカオでいいやと思うのが普通だし
そもそも、日本人ですら飽きてあきれて足を洗ってるパチンコに
外国人を惹きつける魅力があるとは思えない 
ほとんどが、金をなくして嫌な思いをして帰っていくだけだろう。
たまに勝たせて中毒性を持たせるというパチンコの常とう手段が
観光客には使えない

我一直在想,外国人看到那些闪闪发光的柏青哥机会有什么反应,但说实话,我觉得这是很难吸引他们的。
如果是真的喜欢赌博的人,考虑到日元贬值,在日本赌博对他们来说不划算,他们肯定会觉得去澳门更好。
而且就连日本人都对柏青哥机感到厌倦和失望,已经金盆洗手不玩了,它是没有吸引外国人的魅力的。
大多数人都只是会输了钱、带着不愉快的心情回去而已。
偶尔让顾客赢一次以产生依赖性的柏青哥常用的手段对游客来说是行不通的。
kur********1日前

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ならば?パチンコ・パチスロ業界は中国や香港・マカオ進出や中国や香港・マカオに子会社立ち上げや現地企業と提携して店舗を作ればいいのに。
パチンコ・パチスロは中国にはないから大変珍しいものだと訪日中国人観光客は見ているのでしょうか。

那么柏青哥机老虎机行业为什么不考虑进军中国(大陆)、香港和澳门(地区)、在这些地区设立子公司、或者与当地企业合作开设店面呢?在中国是没有柏青哥机和老虎机的,所以访日的中国游客才会觉得非常新奇的吧。
aad********2日前

昔は新大久保のパチンコ屋には中国人や韓国人がたくさんいた。今は中国も韓国も経済が良くなったのか、新大久保だけでなく、パチンコ屋にはあまり見かけなくなったね。今来ているのは観光で来る中国人くらいなのかな?

过去新大久保的柏青哥店里有许多(在日)中国人、韩国人。如今估计是中国和韩国的经济变好了,所以不仅新大久保(街上),在柏青哥店也很少看到中国人和韩国人了。现在来玩柏青哥的大概都是来旅游的中国人吧?
no1********2日前

パチ屋で閉店後清掃のバイトしてます。
スロットのコインの精算機の下から
中国の硬貨が沢山出て来たぞ。
遊ぶのは良いがやりたい放題するんだろうね。そしてトラブルに発展。

我现在在柏青哥店做打烊后的兼职清洁工。
然后打扫的时候从老虎机的硬币结算机下面发现了很多中国硬币来着。
来玩本身没问题,但他们太随心所欲了,这会导致一些麻烦。
**m*****2日前

そういえば15年くらい前でしょうか、プログラミングの仕事で上海から来日した中国人の同僚が、仕事の帰りや休日はパチンコ・パチスロ屋で遊んでますよ、と言うとりましたわw

话说大概是15年前吧,有个从上海来日本的中国程序员同事说他工作后和休息日都会去玩柏青哥和老虎机呢w
kat********2日前

パチンコ離れ…
カジノ作る作ると言って一向に作らない政府…
日本のパチンコ産業を中国に産業進出した方がいいのでは?

柏青哥机产业正在失去人气…
政府一直说要建赌场但始终没有建成…
或许日本应该考虑向中国进行柏青哥产业扩张吧?
tfd********2日前

良い事じゃない?でも、パチ屋の店員さんも英語位は求められるようになるのか?大変やね。

这不是好事吗?但是这么一来柏青哥机店的店员可能也得要会说英语了吧?真是挺难的呢。

很赞 3
收藏