德国禁止希腊前部长亚尼斯·瓦鲁法基斯入境和从事政治活动
2024-04-16 echoeso- 4562
正文翻译

Weil sie „antisemitische und israelfeindliche Propaganda“ verhindern wollten, haben deutsche Behörden ein Einreiseverbot gegen Yanis Varoufakis verhängt. Sie befürchteten, er werde beim „Palästina-Kongress“ auftreten. Bei einer Demonstration nach dessen Auflösung wurden Polizisten attackiert.

由于他们想要阻止“反犹太主义和反以色列宣传”,德国当局对前希腊财政部长亚尼斯·瓦鲁法基斯实施了入境禁令。他们担心他会在“巴勒斯坦大会”上发言。在解散后的示威活动中,警察遭到了袭击。

Im Zusammenhang mit dem umstrittenen „Palästina-Kongress“ in Berlin haben die deutschen Behörden auch ein Einreiseverbot gegen den ehemaligen griechischen Finanzminister Yanis Varoufakis verhängt. „Um antisemitische und israelfeindliche Propaganda bei der Veranstaltung zu verhindern“, seien mehrere Einreiseverbote ausgesprochen worden, erfuhr die Nachrichtenagentur AFP am Sonntag aus Sicherheitskreisen. Eines davon betreffe Varoufakis. Zuerst hatte am Sonntag das „Handelsblatt“ über die Angaben aus Sicherheitskreisen zu dem Einreiseverbot berichtet.

与柏林备受争议的“巴勒斯坦大会”相关,德国当局还对前希腊财政部长亚尼斯·瓦鲁法基斯实施了入境禁令。据法新社周日从安全消息来源获悉,为了阻止在活动中出现反犹太主义和反以色列宣传,多个入境禁令已经颁布,其中之一就是针对瓦鲁法基斯。首先是《Handelsblatt》周日首次报道了来自安全消息来源的入境禁令的信息。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Varoufakis, Mitgründer der lixen paneuropäischen Partei Diem25, hatte am Samstag im Online-Netzwerk X geschrieben, das deutsche Innenministerium habe ein „Betätigungsverbot“ gegen ihn erlassen, also „ein Verbot jeglicher politischer Betätigung“. Dieses gelte sogar für die Teilnahme an Online-Veranstaltungen, etwa über das Netzwerk Zoom. Nach Angaben aus Sicherheitskreisen handelt es sich jedoch um ein Einreiseverbot.

瓦鲁法基斯,左翼泛欧洲党Diem25的共同创始人,周六在在线网络X中写道,德国内政部对他实施了“政治活动禁令”,即“禁止一切政治活动”。他表示,这甚至适用于参加在线活动,例如通过Zoom网络。但根据安全消息来源的说法,这只是一个入境禁令。

Berlins Innensenatorin Iris Spranger (SPD) widersprach am Montag Varoufakis‘ Darstellung, gegen ihn sei ein Betätigungsverbot erlassen worden. Sie verteidigte außerdem die Entscheidung, die Veranstaltung abzubrechen und auch in den Folgetagen nicht wieder zuzulassen. „Es bestätigte sich unsere Einschätzung im Vorfeld, dass es nicht um eine kritische Diskussion über israelische Politik geht, sondern um die Vernetzung und von israelfeindlichen und antisemitischen Personen und Gruppen“, so die Senatorin. Den Kongress nannte sie „diese beschämende Veranstaltung“, die man nicht habe verhindern können.

柏林内政部长伊里斯·斯普兰格(SPD)周一反驳了瓦鲁法基斯的说法,称对他实施了政治活动禁令。她还为取消该活动的决定进行了辩护,并在随后的几天内不再允许该活动举行。她说:“在活动之前,我们的评估得到了证实,这并不是关于以色列政策的批判性讨论,而是关于与反以色列和反犹太主义者及团体的联络。”她将这个大会称为“这个令人羞愧的活动”,称他们无法阻止。

Nach der Auflösung des „Palästina-Kongresses“ am Freitag in Berlin haben am Sonntagabend Demonstranten die Polizei angegriffen. Nahe dem Bundeskanzleramt versammelten sich gegen 18 Uhr bis zu 200 Demonstranten, teilte die Polizei am Montag mit. Ein 29-jähriger Mann habe in seiner Rede verbotene Parolen genutzt, woraufhin ihn die Polizei festnahm. Dann habe die Menge versucht, den Mann zu befreien, Polizisten bespuckt und angegriffen. Die Polizisten wehrten sich demnach mit Pfefferspray. Einige Polizisten und Demonstranten wurden verletzt. Acht Demonstranten wurden festgenommen.

在柏林于周五解散“巴勒斯坦大会”后,周日晚间示威者袭击了警察。据警方周一称,约在下午6点,有多达200名示威者在联邦总理府附近聚集。一名29岁的男子在演讲中使用了违禁口号,随后被警方逮捕。然后,人群试图解救这名男子,并对警察进行了吐口水和攻击。据称,警察用胡椒喷雾进行了反击。一些警察和示威者受伤。有八名示威者被逮捕。

Die Berliner Polizei hatte den umstrittenen „Palästina-Kongress“ kurz nach Beginn abgebrochen. Die Veranstalter hätten einen Redner zugeschaltet, der ein politisches Betätigungsverbot habe, erklärte die Polizei zur Begründung. Sie beendete die Veranstaltung und sprach auch für Samstag und Sonntag ein Verbot aus.

柏林警方在活动开始后不久就取消了备受争议的“巴勒斯坦大会”。警方解释称,组织者在活动中连接了一名被禁止从事政治活动的发言人。他们终止了活动,并宣布了周六和周日的禁令。

评论翻译
Tipp E.
Über sein Ansinnen und seine Haltung kann man streiten aber einem bzw. dem zweiten EU-Bürger(nach Martin Sellner) die Einreise zu verbieten, während täglich tausende ohne Papiere und ohne gesetzliche Grundlage frei über die Grenze spazieren und danach das AI-Band übergestreift bekommen, dass macht fassungslos

关于他的意图和立场,可以有争议,但是禁止第二位欧盟公民(马丁·塞尔纳之后)入境,而每天都有数千人无证、无法律依据地自由穿越边境,然后被授予难民身份,这令人难以置信。

Christian H.
Bin kein Fan dieses Herren und teile seine Meinung null, trotzdem bin ich sehr erstaunt wie europäische Behörden EU-Bürgern einfach die verbriefte Reise- und Meinungsfreiheit nehmen können aufgrund einer simplen Meinung und das ohne jedes gerichtliche Verfahren. Eines muss man der EU lassen: Man staunt jedes Jahr mehr, was hier alles möglich ist.

我不是这位先生的粉丝,对他的观点完全不认同,但我对欧洲政府如何可以仅仅因为一个简单的观点,而不经任何法律程序,剥夺欧盟公民的旅行和言论自由感到非常惊讶。欧盟倒是让人每年都感到惊讶,这里发生的事情越来越多。

Sabine B.
Ich bin weit davon entfernt diese lixen Israelhasser zu verstehen aber ich bekomme zunehmend ein ungutes Gefühl, was in diesem Staat alles verboten, ausgegrenzt und staatlicherseits bekämpft wird.
Im Gegensatz zu den massenhaft immigrierten Menschen aus dem Nahen Osten vermute ich bei Voroufakis keine Gefahr für unser Land, unsere Demokratie und unser mitteleuropäisches Selbstverständnis.
Der liberale Atem der 70er, 80er und 90er Jahre des letzten Jahrhunderts ist jedenfalls immer weniger zu spüren.

我远远无法理解这些左翼的对以色列的敌视,但我越来越感到不安,因为在这个国家里,禁止、排斥和被国家打压的事物越来越多。与大量移民自中东的人们相比,我认为瓦鲁法基斯对我们的国家、我们的民主和我们中欧的自我认知没有威胁。至少,在上世纪70年代、80年代和90年代的自由气息越来越少。

Brigitta B.
Dann ist es doch umso schöner, wenn jeder andere hier fröhlich einreisen darf und für seine Meinung auch noch fürstlich alimentiert wird.

那么,如果每个人都可以愉快地入境并且还可以得到丰厚的资助来表达自己的观点,那不是更好吗?

Klaus K.
Interessant, wie schnell man Menschen an der Einreise hindern kann, wenn man es denn mur will.

有趣的是,当人们愿意的时候,他们可以很快阻止人们入境。

martin B.
Was bitte wurde ausgestellt? ein politisches Betätigungsverbot? Erschreckend was dieses achso demokratische Land alles an Einschränkungen gegen Menschen verhängen darf. Wobei wirklich noch einmal zu prüfen wäre ob das mit europäischen und internationalen Recht wirklich vereinbar ist.
Was aber sofort auffällt, mit welcher Vehemenz und Härte hier präventiv gegen einen letztendlich EU Bürger vorgegangen wird. Während im selben Atemzug, da wo erforderlich der Staat geradezu gelähmt agiert.

究竟是什么被展示了?政治活动禁令?这个号称民主的国家竟然可以对人们实施如此多的限制,真是令人震惊。但确实有必要再次审查这是否与欧洲和国际法真正相容。但立刻引人注目的是,在这里对一个最终是欧盟公民的人采取了如此激烈和严厉的预防措施。而在同一时间,当需要时,政府的行动几乎是瘫痪的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Perlentaucher Max
Da haben die deutschen Behörden endlich mal den Richtigen getroffen. Ein milliardenschwerer Sozialist und Kommunist. Wie die Grünen, den Sozialismus predigen, aber selber aus dem Vollen schöpfen.

德国当局终于抓住了合适的人。一个身价数十亿的社会主义者和共产主义者。就像绿党一样,他们宣扬社会主义,但却从中获利。

JD
Wie Schmeissfliegen um einen gärenden Misthaufen, kreisen diese latent-radikalen Wirrköpfe und skandieren dabei lauthals ihre Parolen.
Da kann man nur Mitleid mit den Beamten haben, die für unsere Sicherheit täglich den Kopf hinhalten.

就像苍蝇围绕着发酵的粪堆一样,这些潜在的激进疯子不断地盘旋,并大声高喊着他们的口号。我们只能对那些为我们的安全每天冒头的警察感到同情。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


DampfNudel
Wer Polizisten angreift, muss viel härter und viel schneller bestraft werden. Die arme Polizei muss den Murks der Politik ausbaden und wird von ihr nicht mal ausreichend geschützt.

攻击警察的人必须受到更严厉、更迅速的惩罚。可怜的警察要承担政治混乱的后果,而政府甚至没有给予他们足够的保护。

Ursola
Den revolutionären lixen ist ihre klassische Klientel abhanden gekommen, nämlich die Arbeiterschaft. (Die wollten sie damals auch schon nicht.) Jetzt sind sie auf der Suche nach anderen Betätigungsfeldern, die sie beispielsweise in den Palästinensern gefunden zu haben glauben. Hauptsache man kann Israel an den Pranger stellen!

革命左派失去了他们的经典客户群,即工人阶级。(他们当时也不喜欢他们。)现在他们正在寻找其他活动领域,他们认为已经在巴勒斯坦人中找到了。最重要的是能够把以色列置于指责之下!

ELBrown
Meinetwegen dürfen diese "Plästinenser-Freunde" ihren Kongress gerne in Amman, Kairo oder Beirut abhalten. Immerhin wären sie damit näher am eigentlichen Geschehen.
Hochachtung vor den Polizeikräften, die dem Spuk (völlig zu Recht!!!) sehr schnell ein Ende setzten. Wäre schön wenn sich die Berliner Hochschulleitungen zu ebensolch konsequentes Handeln durchringen könnten, anstatt sich wie bisher von einer wilden Horde von Judenhassern auf der Nase rumtanzen zu lassen.
Varoufakis beweist einmal mehr, dass man ihn nicht für voll nehmen kann.

我觉得这些“巴勒斯坦人的朋友”可以把他们的大会放在安曼、开罗或贝鲁特。毕竟,这样他们会更接近实际的情况。
对那些(完全正确地!)迅速结束这场骚乱的警察表示高度敬意。如果柏林的高校领导层也能做出同样果断的行动,而不是像以前一样被一群狂热的反犹太主义者牵着鼻子走,那就太好了。Varoufakis再次证明了,他是一个不可信任的人。

sweetheart
Die Demonstranten sollten mal versuchen, sich mit israelischen Sicherheitskräften zu prügeln. Diese würden die "Herausforderung" sicherlich anders lösen.

示威者应该试着和以色列安全部队打一架。这些人肯定会以不同的方式解决这个“挑战”。

libertas
So viel Handlungsfähigkeit hatte ich deutschen Behörden gar nicht mehr zugetraut! Sehr gut!

我没想到德国政府还有这么多的行动能力!非常好!

Cornelia O.
Varufakis har Griechenland ja schwer geschadet mit seiner lixen Politik der Schuldenmacherei. Dank des Sinneswandels der Bevölkerung konnte man unter der jetzigen konservativen Regierung sogar schon Schulden zurück bezahlen. Solche Typen wie Varufakis brauchen wir hier nicht.

瓦鲁法基斯的左翼债务政策对希腊造成了严重损害。在当前保守政府的引导下,由于人民的意识转变,我们甚至已经开始偿还债务了。我们这里不需要像瓦鲁法基斯这样的人。

Hiltibrant
Ich wüßte da eine Vielzahl potenzieller Teilnehmer, für die ich mir ähnlich konsequentes Handeln der Behörden wünschen würde.

我知道很多潜在的参与者,我希望政府能对他们采取同样果断的行动。

Rainer W.
Wunderbar wie schnell und auch wirksam man gegen EU Bürger Einreiseverbote aussprechen kann, aber bei Menschen aus Syrien, Irak usw. ist dies offenbar nicht möglich.
Oder gilt dies nur für Menschen die uns nicht (Bürgergeld, soz. Leistungen) auf der Tasche liegen?

对欧盟公民实施入境禁令的速度和效果都很好,但是对叙利亚、伊拉克等地的人却似乎不可能。或者这只适用于那些没有让我们(国家)养着的人(领取公民福利、社会救济)?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Tamara A.
Kurz nach dem Angriff von Hamas vom 7. Oktober bin ich zufällig auf einem viralen Video von Varoufakis gelandet. Es war eine Rede, aus der gleichzeitig mehr Verachtung gegenüber Deutschland und mehr Hass gegen die schiere Existenz Israels zu vernehmen waren, als ich jemals gehört hatte. Vielleicht entstand dieser Effekt auch, weil er so selbstsicher und überheblich auftrat. Diese Stimme des Hasses und der Spaltung fehlt uns nicht, das Einreiseverbot finde ich gut.

10月7日哈马斯的袭击后不久,我偶然看到了一段亚尼斯·瓦鲁法基斯的病毒视频。从他的讲话中可以听到对德国的更多鄙视和对以色列纯粹存在的更多仇恨,这种效果可能也是因为他表现得那么自信和傲慢。我们不需要这种充满仇恨和分裂的声音,我认为入境禁令是正确的。

Michael E.
Ich mag Varoufakis und seine lixen "Ideen" nicht, aber mir gefällt die aktuelle Entwicklung in Deutschland überhaupt nicht, alle missliebigen Menschen plötzlich nicht mehr ins Land zu lassen. Diese Regierung wird immer autoritärer. Es ist mir egal ob Sellner oder Varoufakis. Solche Meinungen muss eine Demokratie einfach aushalten.

我不喜欢亚尼斯·瓦鲁法基斯和他的左翼“思想”,但我对德国当前的发展并不满意,突然不再允许所有不受欢迎的人进入这个国家。这个政府变得越来越专制。我无论是马丁·塞尔纳还是亚尼斯·瓦鲁法基斯都不在乎。这样的观点民主国家必须能够容忍。

Schorsch de Solstett
Bisher dachte ich immer, unxsbürger haben das Recht auf Freizügigkeit in den EU Staaten.
Wie man sich doch täuschen kann.

我以前一直认为,欧盟公民在欧盟国家享有自由流动权。看来我真是大错特错了。

Fabian H.
Aber selbstverständlich gilt in D die Meinungsfreiheit - Sie müssen nur einfach dieselbe Meinung haben, wie Faeser und Haldenwang. Kann man in den öffentlich-rechtlichen Medien jederzeit vorher abfragen.

但在德国,言论自由当然是适用的——您只需要与南希·费瑟和托马斯·哈尔登旺有相同的观点。您随时可以在公共媒体中事先了解到这一点。

Michael K.
dann sind Sie auch für das Anspucken von Polizisten, oder wie. Ihre Meinung können Sie überall frei kommunizieren.

那么您也支持向警察吐口水,是吧?您可以在任何地方自由表达您的观点。

Helena K.
Varoufakis ist schon ein Phänomen. Selbst ausgewiesener lixsradikaler Antisemit. Kommt aus einer rechtsradikalen, antisemitischen, Obristen-Freund Familie (nach eigener Aussage). Nicht zum ersten Mal wir er wegen seiner antisemitische Hetzreden von einem Land vor die Tür gesetzt. Vor seiner Zeit als Finanzminister in Griechenland lebte er als Hochschuldozent in Australien und musste schließlich wegen seiner Hetztiraden gegen Juden gehen .

亚尼斯·瓦鲁法基斯就是一个现象。他自称是一位公开的左翼反犹太人。他来自一个极右、反犹太人、将军友好的家庭(根据他自己的说法)。这不是他第一次因为他的反犹太主义言论被一个国家驱逐。在担任希腊财政部长之前,他曾作为一名大学讲师在澳大利亚生活,最终因为他针对犹太人的激进言论而被迫离开。

Werner T.
Diesen ungehobelten Krakeler brauchen wir ohnehin nicht in unserem Land, insofern ist das Einreiseverbot zu begrüßen.

我们根本不需要这种粗鲁的喊叫者来我们的国家,因此拒绝他入境是值得赞扬的。

Lukas L.
Hunderttausende Israelfeinde läßt man jedes Jahr ins Land, einem vermeintlichen Israelfeind verweigert man nun die Einreise

每年都会允许成千上万的以色列敌人入境,现在却拒绝了一个被认为是以色列敌人的人入境。

LA
Demokratie. Das war einmal in Deutschland. Merkel und die Ampel haben die Demokratie sukzessive abgebaut. Meinungsfreiheit gibt es nur noch für die regierungstreuen Medien.

民主在德国曾经存在过。默克尔和黄绿联盟逐渐削弱了民主。言论自由只存在于亲政府的媒体中。

Hans N.
Von welchem Land reden Sie?
In D. Demokratie abgebaut? Meinungsfreiheit?
Versuchen Sie doch einmal die Freiheiten in den USA durchzusetzen! Viel Spaß dabei

您说的是哪个国家? 在德国?民主被削弱了?言论自由? 试试在美国争取自由吧!祝您好运。

Graufuchs9900
Gut so. Gute Maßnahme. Und das hat mit unterdrücken der Meinungsfreiheit gar nichts zu tun. Die Meinungsfreiheit anderer hört da auf, wo ich in die Rechtskreise anderer eingreife, und dies nicht durch Schranken oder Gesetze gedeckt ist. Varoufakis’ Äußerungen sind teils strafrechtlich relevant und infolgedessen ist die Maßnahme aus meiner Sicht geeignet, erforderlich und verhältnismäßig um Schaden von unserer jüdischen community und den Rechten der jüdischen Menschen, die in Deutschland leben zu schützen.

很好。好措施。这与压制言论自由无关。别人的言论自由止于侵犯他人的法律权益时,而这种侵犯又没有受到约束或法律的保护。Varoufakis 的言论部分涉及刑法,因此我认为这个措施是适当的、必要的和比例适当的,以保护我们的犹太社区以及在德国生活的犹太人的权利。

Mohnaliesa
Erstaunlich, der Mann war immerhin mal griechischer Außenminister und Schäuble hatte ihn sogar sehr gelobt. Das waren wohl noch andere Zeiten. Varoufakis' Thesen sind sicherlich umstritten, aber diskussionswürdig und fallen in meinen Augen unter die demokratische Meinungsfreiheit. Mein Rat für ihn: Reisen Sie das nächste Mal ohne Pass ein und sagen Sie "Asyl". Dann sollte es klappen.

令人惊讶的是,这个人曾经是希腊外交部长,甚至受到了伊布勒的高度赞扬。那时候可能是另一种情况。亚尼斯·瓦鲁法基斯的观点确实是有争议的,但是值得讨论,我认为它们属于民主言论自由的范畴。我对他的建议是:下次出行时不带护照,说“寻求避难”。那应该能成功。

loewejenny
Menschen, die Sicherheitskräfte angreifen, sollten hart bestraft werden. Es ist ein Zeichen das sie unseren Staat nicht akzeptieren. Hier ist es wichtig das der Staat ein Zeichen setzt. Ist mit dieser Regierung allerdings nicht zu machen.

袭击安全部门的人应该受到严厉惩罚。这表明他们不接受我们的国家。在这里,国家发出信号是很重要的。但这个政府做不到。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Frank H.
Die Meinungsäußerungsfreiheit in Deutschland wird durch die etablierten Parteien hemmungslos und mit zunehmender Geschwindigkeit geschliffen. Das macht mir meine Wahlentscheidung für diesen und auch nächsten Herbst noch leichter

在德国,由已建立的政党无节制地、以越来越快的速度侵蚀着言论自由。这让我对这次和明年秋天的选举决定更加容易。

Leser j.
Die internatione lixe hat ein historisches Problem mit jüdischem Leben und der Existenz Israels. Das ist traurige Realität und Folge einer verhängnisvollen Verwechslung von Ursache und Wirkung bedingt durch politische Kurzsichtigkeit.

国际左派与犹太人生活和以色列存在有着历史性的问题。这是令人悲哀的现实,是政治短视导致原因和结果被误解的致命后果。

sunseeker
Die Demonstranten hatten vor lauter Engagement keine Zeit, die Geschichte zu studieren, geschweige denn in der Schule etwas zu lernen, wie auch die FFF, die wöchentlich 1/5 ihrer Unterrichtszeit mit Demos verbringen.

示威者们太过投入,没有时间研究历史,更别说在学校学习了,就像FFF(少年未来基金会)一样,每周都花费1/5的课时参加示威活动。

Jens U.
Endlich wird mal durchgegriffen und es darf nicht jeder Anti-israelische Parolen von sich geben. Hoffe das war nur der Anfang. Ich bin es leid das Konflikte aus aller Welt bei uns ausgetragen werden und dann auch noch die Polizei angegriffen wird. Iran, Äthiopien und so weiter einfach unsäglich.

终于有人果断出手了,不让每个人都发表反以色列的口号。希望这只是个开始。我受够了世界各地的冲突在我们这里发生,然后还攻击警察。伊朗、埃塞俄比亚等等,太令人难以忍受了。

ontherocksqwer
Was diese Leute sich hier in Deutschland erlauben, da bleibt dann echt die Spucke weg. Genauso schlimm finde ich es, dass die Politik nicht endlich mal reagiert. Was müssen wir uns eigentlich noch bieten lassen. Es tut mir leid, aber solche Leute haben in Deutschland nichts zu suchen.

这些人在德国竟然做出这种事情,真是让人无语。同样令人不满的是政治界还没有做出反应。我们到底还要忍受多少。很抱歉,但这样的人在德国没有立足之地。

很赞 3
收藏