作为一个中国人,你认为越南人长得像我们吗?
2024-04-22 辽阔天空 9863
正文翻译

As a Chinese, Do you think Vietnamese look like us?

作为一个中国人,你认为越南人长得像我们吗?

评论翻译
Li Zhengmin
Here’s how I (an overseas Chinese) would put it:
Vietnamese people look and sound like people from Guangdong (Cantonese), except even more Cantonese than the Cantonese themselves, if such a thing is possible.
The main factor is “southerness.” Typical Chinese looks are East Asian (obviously) and contain a mix of “northern” and “southern” features. The further north, the more Mongolian or Turkic-looking, and the further south, the more Austronesian/Thai. Note that I’m not an expert on ethnicity or anything, this is purely my personal impression.

Guangdong is at the southern edge of China, and was first incorporated into the imperial dynasties around 2,000 years ago. Before this, the original inhabitants of this area were the Baiyue (百越, Bach Viet, literally “the hundred [many] Viet tribes”), who would naturally look different from the Chinese people whose ethnicity and culture first developed in the Yellow River and Yangtze River region to the north.
When the ancient Chinese conquered the Baiyue regions, the colonists either mixed with the local people or continued to drive them south. The name “Vietnam” (越南) means “southern Viet” (and as a matter of coincidence, it also happens to mean “further south” in modern Mandarin). This implies that the people of Vietnam are more or less the descendants of the Viet tribes who originally lived in today’s Guangdong region and other parts of southern China.
以下是我(一个海外华人)的说法:
越南人看起来和听起来都像广东人,甚至比广东人更像广东人,如果这有可能的话。
主要因素是“南方特性”。典型的中国人长相是东亚人(很明显),混合了“北方”和“南方”的特征。越往北,越像蒙古人或突厥人,越往南,越像南岛人或泰国人。请注意,我不是种族或其他方面的专家,这纯粹是我的个人印象。
广东位于中国的南部边缘,大约在2000年前首次被纳入帝国王朝。在此之前,这个地区的原住民是百越(百越,Bach Viet,字面意思是“一百[许多]越族”),他们自然会和中国人不同,因为中国人的民族和文化最初是在黄河和长江以北地区发展起来的。
当古代中国人征服了百越地区时,殖民者要么与当地人混在一起,要么继续把他们赶向南方。“越南”这个名字的意思是“南部越人”(顺便说一下,巧合的是,它在现代普通话中也有“更南”的意思)。这意味着越南人或多或少是最初生活在今天广东地区和中国南方其他地区的越南部落的后裔。

There was some overlap between “Viet” and “Chinese” culture in ancient history; for example, the Ngo Viet (Wuyue) was one of the main states in China’s Spring and Autumn and Warring States Era (770–221 B.C.). It is the location of today’s Shanghai. Tellingly, today’s Guangdong Province used to be called “Nam Viet”
Because not all the original Viet people were killed or forced further south, the Chinese people living in southern China often look similar to today’s Vietnamese.

Also, throughout history, relatively powerful Chinese dynasties controlled the northern part of Vietnam around today’s Hanoi, called Annam (安南), which means “pacifying the south.” The influence of ancient China on Vietnam’s own cultural development and language runs extremely deep, even though Vietnam has a very strong national identity.
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


A similar story applies to Korea and the northeast China region, which used to be inhabited by proto-Korean tribes and various nomadic peoples until it was turned Chinese over the centuries.

在古代历史上,“越”和“中国”文化之间存在一些重叠;例如,吴越(Wuyue)是中国春秋战国时期(公元前770-221年)的主要国家之一,它的位置就是今天的上海。很明显,今天的广东省曾经被称为“越南”
因为并不是所有最初的越南人都被杀害或被迫南迁,所以生活在中国南方的中国人通常看起来和今天的越南人很相似。
此外,在整个历史上,相对强大的中国王朝控制了越南北部(今天的河内周围),称为安南,意思是“平定南方”。尽管越南有着非常强烈的民族认同,但古代中国对越南自身文化发展和语言的影响是非常深刻的。
朝鲜半岛和中国东北地区也是如此,这些地区曾经是原始朝鲜部落和各种游牧民族的居住地,也就这几个世纪才变成了中国人。

Liu Yuting
Yes, but this is an idealistic statement. Conversely, can it also be said that the Chinese are like Vietnamese?
I come from China.
In fact, there were not many people talking about Vietnam in China before. This kind of phenomenon has appeared recently. The first time I heard that Vietnam was a video about Li Ziqi.
To be honest, I am one of Li Ziqi’s husband, but my ranking is very low.
Before that, I always thought that Vietnam was a Southeast Asian style country with Buddhism as the mainstream, just like Thailand.
Through investigation, I found that I was wrong. This is actually a Confucian country in the Chinese character culture circle! ! !

是的,但这是一种理想主义的说法。反过来,难道不能说中国人像越南人吗?
我来自中国。
实际上,以前在中国并没有很多人谈论越南,这种现象是最近才出现的,我第一次听说越南是一个关于李子奇的视频。
老实说,我是李子柒的丈夫之一,但是我的排名很低。
在此之前,我一直认为越南是一个以佛教为主流的东南亚风格的国家,就像泰国一样。
通过调查,我发现我错了,实际上这是一个汉字文化圈中的儒家国家!

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I can guarantee that at least half of the people in China do not know that Vietnam is a country in the Confucian cultural circle. Most of them only know that there is such a country, and assume that it is a traditional Southeast Asian style.
As I learned later, the more I looked at it, the more surprised I was, because almost everything in Vietnam can be found in China.
I personally think that Vietnam should be an East Asian country.
In the past year, I have also seen many reports about Vietnam, such as: Vietnamese people stole Chinese Hanfu and claimed to be their own, or Vietnamese copied Chinese songs, or Vietnamese brides are cheap. I can tell you that the above content makes me feel very disgusting, not to the Vietnamese, but to my compatriots who spread them. Some of them are publishing controversial news for their own personal benefit.

我可以保证至少有一半的中国人不知道越南是儒家文化圈中的一个国家。他们大多数人只知道有这样一个国家,并认为这是一个传统的东南亚风格。
后来我了解到,我越看越惊讶,因为越南的几乎所有东西在中国都能找到。
我个人认为越南应该是一个东亚国家。
在过去的一年里,我也看到了许多关于越南的报道,例如:越南人偷走了中国的汉服并声称汉服是他们自己的,或者越南抄袭了中国的歌曲,或者越南新娘很便宜。我可以告诉你,上述内容让我感到非常恶心,不是对越南人,而是对传播它们的我的同胞感到恶心。他们中的一些人为了自己的个人利益而发布有争议的新闻。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Vietnam is copying Chinese culture. If you accept that Vietnam is still in the Confucian cultural circle, then you have to admit that Vietnamese culture and Chinese culture are transmission relations.
The entire East Asia was inspired by a saint named Confucius. We are one entity. Even if some people in China and Vietnam disagree, this fact cannot be changed.
Vietnam plagiarizes Chinese songs. Regarding this, I think the Vietnamese themselves will admit that this is wrong. These singers damage the image of the country for their own benefit, which is really disgusting. But similar things have happened in China, where a large number of singers copied Japanese songs. Of course, many Chinese singers later bought the copyright of the song. This behavior is as if you got in the car first and then bought the tickets. We hope that Vietnamese singers can quickly buy the copyright of their songs, which at least compensates for their actions.

越南正在抄袭中国文化。如果你接受越南仍在儒家文化圈中,那么你必须承认越南文化和中国文化是一种传递关系。
整个东亚都受到了圣人孔子的启发。我们是一个整体。即使中国和越南的一些人不同意,这一事实也无法改变。
越南抄袭中国歌曲。关于这一点,我想越南人自己会承认这个说法是错误的。这些歌手为了自己的利益损害了国家的形象,这真的很恶心。但在中国也有类似的事情,大量歌手抄袭了日本歌曲。当然,后来许多中国歌手购买了歌曲的版权。这种行为就像是你先上车,后补票。我们希望越南歌手能尽快购买他们歌曲的版权,这至少可以弥补他们的行为。

As for the issue of Vietnamese brides, this is an insult to Vietnam. If you believe it, then maybe your own quality is not high. The status of Chinese women is very high now. This aspect is a cultural factor. Boys should have done more since they were young. On the other hand, there are obviously more boys than girls, which causes boys to bear more and make themselves better so that they can find their own happiness. The requirements for girls have been reduced a lot, and they don't need to work too hard to make themselves well. I don’t know if it’s the same in Vietnam, but judging from the information I got, Vietnamese boys don’t seem to be diligent, and I don’t know if this is true.
Maybe there are not many Chinese boys like me. I like Vietnam very much because they have the same characteristics as us. We should have a closer relationship. We hope to find friends with the same philosophy as me. We work together to eliminate the rumors and hostility between the two countries, and together we make the two countries more united.

至于越南新娘的问题,这是对越南的侮辱。如果你相信它,那么也许你自己的素质并不高。现在中国女性的地位非常高。这方面是一个文化因素。男孩们从小就应该多做点事;另一方面,男孩明显比女孩多,这导致男孩承担更多,让自己变得更好,这样他们就能找到自己的幸福。对女孩的要求已经降低了很多,她们不需要太努力就能让自己变得更好。我不知道越南是否也一样,但从我得到的信息来看,越南男孩似乎并不勤奋,我不知道这是否属实。
也许像我这样的中国男孩并不多。我非常喜欢越南,因为他们和我们有相同的特点。我们应该有更紧密的关系。我们希望找到和我有同样理念的朋友。我们一起努力消除两国之间的谣言和敌意,共同使两国更加团结。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Qi wu Zan
Why do Vietnamese look like Chinese? This is a question asked by foreign netizens on the Internet. Obviously, the foreigner who asked the question did not know the history of China and Vietnam, so Chinese netizens and Vietnamese netizens who knew the origin of the two countries gave him the answer.
"Not all Vietnamese look like Chinese. When you go from north Vietnam to south, the more you go south, the more southeast Asian people look. The people in southern Vietnam are more like Thais and Cambodians. It’s very dark, and the face will be rougher.”
"I think only the northern Vietnamese are more like the Chinese. In ancient times, the two countries were very closely related. The Chinese lived in northern Vietnam, and the local Vietnamese and Chinese lived together, so most of the two countries had the same blood."

为什么越南人看起来像中国人?这是国外网友在网上提出的一个问题。显然,提出问题的外国人不了解中国和越南的历史,所以中国网民和了解两国渊源的越南网民给了他答案。
“并不是所有的越南人都像中国人。当你从北越到南越,越往南,人们看起来就越像东南亚人。南越的人看起来更像泰国人和柬埔寨人。肤色较深,面部也会更粗糙。”
“我认为只有北越人更像中国人。在古代,两国关系非常密切。中国人居住在北越,当地的越南人和中国人一起生活,所以这两个国家的大多数人都有相同的血统。”

"Historically, the reason why Vietnam was ruled by China is that China also has a large number of immigrants to Vietnam, so Vietnam has a large number of Chinese descendants, especially Cantonese and Hokkien. And it is not only in Vietnam, Thailand, Malaysia, Singapore and many other countries. It has to be like the Chinese, but also because there are a lot of Chinese descendants.”
"I traveled to Nha Trang and met two Vietnamese girls from Hanoi. They looked completely different from the people in central and southern Vietnam. I think they look like Chinese, On the streets of Hanoi, it was hard for me to tell who was Chinese and who was Vietnamese.”

“历史上,越南之所以被中国统治,是因为中国也有大量人移民到越南,所以越南有大量的华人后裔,尤其是广东人和闽南人。而且不仅仅是在越南,泰国、马来西亚、新加坡和许多其他国家也是如此,必定有很多人像中国人,因为有很多中国后裔。”
“我曾到芽庄旅行,遇到了两位来自河内的越南女孩。她们看起来和越南中南部的人完全不同。我认为她们看起来像中国人,在河内的街道上,我很难分辨谁是中国人谁是越南人。”

"In ancient times, China ruled Vietnam for more than a thousand years, and a large number of southern Chinese moved to northern Vietnam to live and integrate with the locals."
"Looking at the world map, Vietnam is not far from southern China and Thailand. Their genes reflect that. If Vietnamese are compared to Indonesians, it is clear that Vietnamese are still more like southern Chinese."
"This question is a bit like another. Why do Bangladeshis look like Pakistanis? Americans look like Canadians..."
"Vietnam is indeed similar to the Chinese. Some Westerners think that Vietnamese and French are mixed. This is a good time to dispel the misunderstanding of Westerners. During the French occupation of Vietnam, they treated the Vietnamese natives very cruelly and savagely, and the Vietnamese avoided them. Most people in Vietnam don't agree with Westerners' conclusions."

“在古代,中国统治了越南一千多年,大量中国南方人移居到北越,与当地人一起生活,并融合到一起。”
“看看世界地图,越南离中国南部和泰国并不远。他们的基因反映了这一点。如果将越南人与印度尼西亚人比较,很明显越南人仍然更像中国南方人。”
“这个问题有点像另一个问题。为什么孟加拉国人看起来像巴基斯坦人?美国人看起来像加拿大人……”
“越南人确实与中国人相似。一些西方人认为越南人和法国人混血。这是消除西方人误解的好时机。在法国占领越南期间,他们对待越南当地人非常残忍和野蛮,越南人避开了他们。大多数越南人不同意西方人的结论。”

Western Decline
I am Chinese.
Vietnamese are our cousins.
To tell the truth, Vietnamese people may be the closest to Chinese people.
Whether from culture or self view of the world.
And I also observed a phenomenon.
The logic of Vietnamese swearing is the same as that of Chinese swearing.
Vietnamese are very similar to some people in southern China.
If Vietnamese don't speak, we can't tell whether they are from Vietnam or not.
Vietnamese people like Chinese TV show, movies and music.
The logic of liking things is the same as that of China.
I have seen many Vietnamese discuss the meaning of lyrics many times.
The way Vietnamese think about society, education and culture is very similar to that of China.

我是中国人。
越南人是我们的表亲。
说实话,越南人可能是最接近中国人的。
无论是从文化上还是从自己对世界的看法上。
越南语骂人的逻辑与汉语骂人的逻辑相同。
越南人和一些中国南方人非常相似。
如果越南人不说话,我们无法判断他们是否来自越南。
越南人喜欢中国的电视节目、电影和音乐。
越南人喜欢事物的逻辑和中国是一样的。
我多次看到许多越南人讨论歌词的含义。
越南人对社会、教育和文化的看法与中国人非常相似。

Jiying Liu
Vietnamese look like to the people from southern part of China, i.e., the people from yunnan, guangxi, guangdong and fujian provinces.
Darker skin and shorter. I had a dozen of Vietnamese classmates back to university time - I feel the pronunciation of some Vietnamese words and Vietnamese tone in general sounds similar to the dialects in those areas sometime. Maybe it is just me who feels it, though.
There are some other answers talking about ethnicity as reference.
I want to add one last comment - both Chinese and Vietnamese work very hard in general, from low to high class, which we should feel proud of ourselves. =)

越南人看起来像中国南方的人,即云南、广西、广东和福建的人。
皮肤较黑,个子较矮。我大学时有十几个越南同学——我觉得一些越南词的发音和越南语的语调有时听起来像那些地区的方言。也许只有我有这种感觉吧。
还有其他一些关于种族的答案。
我想补充最后一点——中国人和越南人从上到下,总体上都很努力,我们应该为自己感到骄傲。

Amy Mingyu
I have been to Vietnam and have some Vietnamese friends.
My friend in Hanoi looks like a Southeast Asian just with very brown skin (maybe Indonesia or Malay), so I don't think she looks like Chinese.
My friend in Ho Chi Minh, her skin color is the same as mine. If she hadn't told me, I wouldn't have known she was Vietnamese at all.
Vietnamese speak Chinese very well, and I would say it is the best in the sino atmosphere. My Vietnamese friend doesn't have any accent in Chinese and I don't know how she did it. You know, if a Japanese or Korean speaks Chinese, I can definitely tell it's a foreigner.
The economic development of Vietnam is getting better and better. A prosperous Vietnam is the common aspiration of both China and Vietnam.

我去过越南,有一些越南朋友。
我在河内的朋友看起来像东南亚人,只是皮肤明显是棕色(可能是印度尼西亚人或马来人),所以我认为她看起来不像中国人。
我在胡志明的朋友,她的肤色和我一样。如果她不告诉我,我根本不知道她是越南人。
越南人中文说得很好,我想说这是中国氛围中最好的。我的越南朋友说中文没有任何口音,我不知道她是怎么做到的。你知道的,如果一个日本人或韩国人说中文,我可以肯定他是外国人。
越南的经济发展越来越好。一个繁荣的越南是中越两国的共同愿望。

Zixin xia
Thanks for the invite to question
As a native Chinese, living in China. I learned from Chinese public education. What west would claim brain washing camp. Though, I do admit that in our text book every thing is like a utopia, every nations is friendly with each other. People from all other country are also friends. And i believes in none of it.
Then we have the history class, mostly all the dynesty of China. How they rise and fall. And then the that's it. I'm more on the mechanical couse more on the math and science side.

谢谢你邀请我回答这个问题
作为一个土生土长的中国人,我在中国接受公共教育。西方可能会称其为洗n营。不过,我必须承认,在我们的教科书里,一切都是像乌托邦一样,每个国家都和睦相处。来自所有其他国家的人也都是朋友。我是不相信这一切的。
然后我们有历史课,大多是关于中国的所有朝代的历史,它们是怎么兴衰的。然后就这样了,我更喜欢力学课,更喜欢数学和科学。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Then you have the news, on south China sea. And thing. Though I personally meet Alots of veitnam children's, don't ask how. I just ask what are they speaking, and my friends says they are Vietnamese.
Though they do look like Chinese, I also have a Vietnam colleague in the bast I never know she is a veitnamese. As she very frequent in Chinese.
I'm usually know as the racist person in among my whole friends, it's so bad that even my parents say I'm racist and sexist when I was young. And I also think that i can pick the minior differentce, I would still say yes. Vietnamese look like the Chinese more than the Korean and Japanese.

然后是关于南中国海的事情。尽管我个人遇到了很多越南孩子,不要问我怎么做到的;我只是问他们在说什么,我的朋友说他们是越南人。
不过他们看起来像中国人,我也有一个很好的越南同事,我却从来不知道她是越南人。因为她在中文方面非常熟练。
我通常在所有朋友中被认为是一个种族主义者,这很糟糕,以至于甚至我的父母在我小时候也说我有种族主义和性别歧视。我也认为我可以察觉到细微的差别,我还是会说是的:越南人看起来更像中国人而不是像韩国和日本人。

很赞 12
收藏