为什么印度和西方彼此之间相互警惕?
2024-04-26 地平线123 6213
正文翻译


为什么印度和西方彼此之间相互警惕?

评论翻译
@madmo1692
I am an American and I believe the last thing the west should do is tell India how to handle it's domestic affairs. India is a very important country culturally and historically and the way they deal with their domestic affairs is still much better than China.

我是一个美国人,我认为西方最不应该做的就是告诉印度如何处理自己的国内事务。印度在文化和历史上都是一个非常重要的国家,他们处理国内事务的方式依然远远好于中国。

@chinazieswillstartww3253
Thank you. Love from India

谢谢你,来自印度的爱
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@ricosuave855
I totally agree. You are honest and pragmatic . The West has a lot of soul searching to do before criticising India. They were aggressors and hooligans not India

我完全同意你的看法,你是诚实而务实的。在批评印度之前,西方需要好好反思一下自己。西方才是侵略者和流氓,而不是印度
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@cuckoonut1208
India has a lot of issues internally but she is not a killer.

印度国内存在很多问题,但是印度不是一个屠夫

@sweetmaanu
human right is not internal matter

人权问题不属于内政

@jamesbaldwin5532
Germany lecturing India on its internal affairs will be just fanning anti-Germany and anti-west sentiments among Indians. Criticizing India will just push India towards the Russia-China bloc.

德国在印度内政问题上对印度说教只会在印度人中掀起一股反德国和反西方的情绪。批评印度只会将印度推向中俄集团。

@user-xw3vi4nk2y
Not just better than China but even the West.
India is a much freer place than most western countries Especially compared to the uk amd germany.
Only US, France and Switzerland freer than India.

印度在处理国内事务上不仅优于中国,而且甚至还优于西方
印度是一个比大部分西方国家都自由的多的国家,尤其是和英国德国这样的国家比
比印度更加自由的只有美国法国瑞士

@cherubimcherubim9515
Kissenger once say, "To be an enemy of the US is dangerous, but to be a friend is fatal"

基辛格曾经说过,做美国的敌人是危险的,但是做美国的朋友却是致命的。

@samudragogoi9165
If china attacks india……us will be bery important to us then

如果中国攻击印度,那么到时美国对于我们来说将会成为一个非常重要的国家。

@clashgaming108
You are absolutely right

你说的完全正确

@thomasthomasphilp4393
India is a sovereign democratic country. It can think on its own. The time of colonisation is over. This ancient land is standing on world stage with confidence now

印度是一个拥有主权的民主国家,印度可以自己思考。殖民时代已经结束了。这片古老的土地现在正充满自信的屹立于世界舞台之上。

@Conn30Mtenor
It's also got massive social problems, massive inequality, poverty, corruption and religious strife.

印度还有大量的社会问题,严重不平等,贫困,腐败和宗教冲突。

@sohampandav5317
@Conn30Mtenor ....And yet we are at the centre of the International stage. Every country has some or the other problems, we have all these above mentioned issues due to the British colonial policy, which will take a lot of time to settle down.

然而我们现在正处于世界舞台的中心。每个国家都有这样或者那样的问题,我们之所以会出现上述这些问题是因为英国的殖民政策,而这需要很长的时间才能解决。

@varundwivedi7950
Conn30Mtenor It’s the year 1700 India is the among the largest economies in the world, all the major trade routes pass through India- the brits arrive, fast forward 1947 as they leave, India is the poorest country on the face of the earth. After 70 years, this poorest country is now among the top 10 economies of the world. You see India’s problems, but fail to see India’s resilience.

在1700年印度是世界最大经济体之一,当时所有主要贸易路线都要经过印度,后来英国人来了,而在1947年当他们离开的时候,印度成为了世界上最贫穷的国家。70年之后,昔日这个最贫穷的国家现在成为了世界十大经济体之一。你看到了印度的问题,但是却没有看到印度的韧性。

@rayj.4527
India should be carefull not to become too dependent on Western or Russia. It's better to develop your own capabilities & become self reliant as much as possible. I'm sure that they will act according to their own interest and do what's best for them. That's the right of every sovereign state.

印度应该小心,不要过于依赖西方或者俄罗斯。印度最好发展自己的能力,尽可能的自力更生。我相信他们会根据自己的利益行事,做最有利于自己的事情。这是每个主权国家的权利。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@wsm7929
India and the west working together as so much potential. India however should try and avoid being reliant on any country for it's defence.

印度和西方合作潜力巨大。但在国防问题上,印度应该努力避免依赖任何国家

@craigkdillon
BTW.. US always backed India on Tibet.
When did India back the US

顺便说一下美国在西藏问题上一直支持印度
而印度什么时候支持过美国

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@roshanthapa8487
craigkdillon bec US fought China.

美国支持印度是因为美国要和中国对抗
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@m1n911
It would be Dilemma for Europe if India,Russia and China formed Trio.

如果印度俄罗斯和中国组成三国联盟,那么欧洲将会陷入困境

@No_name-000
Which would never happen

这永远不会发生

@hydrocult3508
There is a better chance of an alien race invading earth

中俄印组建同盟的可能性比外星人入侵地球还要小。

@anantbhushangaur1972
people say that india have no free speech.
in these video many peoples are openly criticising government.
if these is not free speech , i wonder what is....

人们说印度没有言论自由
但在这些视频中,我们可以看到很多人公开批评政府
如果这都不算言论自由,那么我想问一下什么才是言论自由

@babureddy6478
Although the west has been supportive of us in the field of education and employment, Russia has rushed to India's rescue whenever India faced a tough situation. India is not going to ditch our friends so easily.

虽然西方在教育和就业领域一直在向我们提供支持,但是每当印度面临困境时,俄罗斯都会向印度伸出援手。印度不会轻易抛弃自己的朋友。

@alchemist7412
Nah, that was the USSR not Russia.

不,帮助印度的是苏联不是俄罗斯

@Rbrulz666icloud
aleong.9566 lMao time will Definitely tell especially when RUSSIA has to choose between INDIA AND CHINA…

哈哈,时间会证明一切,尤其是当俄罗斯必须在中国和印度之间做出选择的时候。

@allcaps3584
Today's Russia is getting closer with Pakistan. In Indo-Chinese conflict they will stay neutral. Just because India is not towing NATO's line on Ukraine doesn't mean it is doing it out of love for Russia. It is in best interest of India to not take sides.

今天的俄罗斯和巴基斯坦越来越亲密了。如果发生中印冲突,俄罗斯将会保持中立。在乌克兰问题上印度没有和北约保持一致,但是这并不意味着印度这样做是出于对俄罗斯的爱。不选边站队最符合印度的利益。

@minku2108
@Dodsodalo True. But Russia is the legal successor of the USSR

说的对,但是俄罗斯是苏联的合法继承者

@SlavaUkraine420
In my opinion I think we should increase trade with India to reduce the reliance on China. A stronger India will help counterweight China.

我觉得为减少对中国的依赖,我们应该增加和印度之间的贸易。一个更加强大的印度有助于制衡中国。

@k.k.c8670
How would you increase trade with India? Just go to any Walmart, Best Buy or Target in the US and see how many things there India makes.

你要如何增加和印度之间的贸易?去美国的沃尔玛,百思买和塔吉特看看那里有多少东西是印度制造的。

@charlesscott4722
@Spicy Nyampire The best university in India is ranked 155 in the world. India is not in position to replace China anytime soon

印度最好的大学排名世界第155,印度短期内无法取代中国

@samiitb
Don't forget it was US which helped develop China manufacturing base if EU and US can help India with finance and technology India with large manpower resources to replace CCP China.

不要忘了是美国帮助发展了中国的制造业基础,如果欧盟和美国能够在金融和技术上帮助印度,那么拥有庞大人力资源的印度将取代中国。

@prcr8tion
India is a two-faced country, purely for it's own self interest just as China has all these years. Once India builds up it's economy and military power just as China has done, it will be just another country like China. Only difference is instead of a communist country, it will be a fascist country under the thin disguise of Hindu nationalism. Then the world would end up having to deal with threats from Russia, China and India.

印度就是一个两面派,它纯粹就是为了自己的利益,就像过去的中国那样。一旦印度像中国一样建立起自己的经济和军事力量,印度将会成为另一个中国。唯一的区别在于,印度不是一个共产主义国家,而将成为一个披着印度教民族主义外衣的法西斯国家。而到时世界最后将不得不应付来自俄罗斯中国和印度的威胁。

@charlesscott4722
@prcr8tion What threats does Russia and China pose to the world? By "world" I mean WORLD, not Western countries. What threats do those two pose?

中国和俄罗斯对世界构成了什么威胁?我所说的世界指的不是西方国家,而是包含所有国家在内的这个世界。中国和俄罗斯对世界构成了什么威胁?

@Raitirtha
A decade later: we should help Pakistan to counter balance India.

十年后:我们应该帮助巴基斯坦以制衡印度

很赞 5
收藏