【韩语】动摇50多岁高学历女性内心的招聘启事

05-15 2 2528 月亮圆圆
国外新鲜事


[쓸고 닦으면 보이는 세상①] 예술하던 나, 미화원으로 취직하다

学艺术的我,成为了一名整理师

【오마이뉴스는 개인의 일상을 소재로 한 생활글도 뉴스로 채택하고 있습니다. 개인의 경험을 통해 뉴스를 좀더 생생하고 구체적으로 파악할 수 있습니다. 당신의 이야기가 오마이뉴스에 오면 뉴스가 됩니다. 당신의 이야기를 들려주세요.】

[Ohmynews 以个人日常生活为素材的生活文章也可以作为新闻。 个人经验可以成为更生动、更具体的新闻。 你的故事一到oh my news就会成为新闻。 请讲讲你的故事。]

몇 달 전, 미화원으로 취직이 되었을 때 나는 '합격'의 기쁨을 혼자서 조용히 삭여야 했다.

几个月前,当我被聘为整理师时,我不得不一个人静静抹去“成功应聘”的喜悦。

나이 오십이 넘은 여자가 구할 수 있는 일자리는 많지 않았다. 그동안 연극인이자 작가로 살아오면서 생계를 위해 여러 가지 일들을 해왔음에도 불구하고 구직을 위한 스펙으로 내세울 만한 경력이 없었다. 오로지 열린 마음으로 무슨 일이든 할 수 있다는 자신감만 충만했다.

年龄超过50岁的女性能找到的工作并不多。 一直以来,我一直从事戏剧家和作家的工作,虽然为了生计做了各种事情,但当真正要求职时,却没有作为求职者的资历。 我只有开放的心态,以及对什么事情都能做好的自信。

하지만 구인구직사이트에 등록을 하고 나니 내 이력서를 보고 적극적으로 전화해 온 곳은 유일하게 기획 부동산 영업과 보험 영업 쪽이었다. 몇 번을 거절하고 나서 생각한 끝에 이력서를 고쳐 썼다.

但是在求职网站上注册后,有一些企划房地产营业和保险营业的人看到我的简历后,主动打电话过来。我回绝了几次之后,想了想才把简历改写了。

순수한 노동 인력으로 보일 수 있도록 학력은 고등학교까지만 써넣었고 녹즙 배달이나 창고정리 등 노동의 경험을 강조하여 자기소개서를 작성하였다. 주어진 일을 정직하고 성실하게 해내면 그 대가로 정해진 급여를 받게 되는 일을 하고 싶었다.

为了看起来像是纯粹的劳动人力,我把自己的学历只写到高中,还强调了配送果汁和整理仓库等劳动经验,认真地写了自我介绍书。我想获得的是,只要诚实地完成所给予的工作,就能得到规定的工资。   

면접관의 질문 "화장실 청소도 할 수 있어요?"

面试官的提问:还可以打扫厕所吗?



▲  미화원을 모집한다는 공고를 보았을 때, 반드시 붙어야겠다는 강한 의지가 생겼다.
ⓒ 최명숙

看到整理师的广告时,产生了一定要应聘成功的坚强意志。

내가 사는 지역의 아트센터에서 미화원을 모집한다는 공고를 보았을 때, 반드시 붙어야겠다는 강한 의지가 생겼다. 일의 성격과 근무시간 그리고 급여조건이 그 어떤 일자리보다도 훌륭했다. 면접을 보러 갈 때 외모로 인해 편견이 생기지 않도록 나의 마른 체형을 보완해줄 풍성한 옷을 입었고 최대한 씩씩하게 보이도록 화장과 머리 모양에도 신경을 썼다.

当我看到我住地区的艺术中心招聘整理师的公告时,就产生了一定要应聘成功的强烈意愿。工作的性质,工作时间和工资条件都比任何工作都好。面试时,为了不因外貌产生偏见,为了弥补我瘦弱的体型,我刻意穿了很多衣服,尽量让自己看起来更有朝气,在化妆和发型上也花费了很多心思。

그런데도 나를 본 면접관들은 여러 가지를 우려했다. 건물 청소를 해 본 적이 있느냐는 질문에, 해 본 적은 없지만 정말 잘 할 자신이 있으며 생긴 것과 달리 힘과 강단이 있고 무엇보다 일머리가 있어서 주변 사람들이 이사나 정리 등 힘든 일이 있을 때 나를 특별히 부를 정도라고 설득했다.

尽管如此,看到我的面试官们还是对各种情况表示担忧。 面试官们问我,有没有打扫过楼房,她回答说:虽然我从来没有打扫过楼房,但真的有信心可以做好。我虽然长得瘦弱,但充满了力量和果断,最重要的是有条理,所以周围的人要搬家或者整理东西的时候,都会想到我。

젊은 사람들은 대부분 오래 못 가 그만두더라는 말에 나는 '청소'에 대한 나의 가치관을 피력했다. 청소란 환경을 위생적이고 깨끗하게 관리하여 사람들을 이롭게 하는 귀한 일이라고 생각하기에 보람을 느끼며 즐겁게 일할 수 있을 것이라고 대답했다.

面试官告诉我,很多年轻人干不了多久就辞职了,我透露了我关于“清扫”的价值观。 清扫是指管理环境卫生,是一项干净、利人的宝贵工作,所以我会从中感到有意义,并且愉快地工作。



▲  미화원으로 취직되었다고 당당하게 밝힐 수 없는 현실은 나로 하여금 내 생각과 믿음을 의심하게 만들었다.
ⓒ 최명숙

不能堂堂正正地表明自己是一名美容师的现实,让我怀疑自己的想法和信心。

마지막으로 화장실 청소를 할 수 있겠냐는 질문을 받았다. 그 순간 나는 내 업무 범위에 화장실은 없기를 바랐던 마음 깊은 곳 어딘가를 얼핏 보았던 것도 같다. 하지만 청소를 하겠다고 나선 사람이 화장실을 두려워한다는 건 말도 안 되는 일임을 나의 이성은 알고 있었다. 단 일초의 망설임도 없이 "물론입니다!"라는 씩씩한 목소리가 튀어나왔다.

最后,面试官问我能不能打扫厕所。那一刻,我突然看到了自己内心深处的某个地方,我希望自己的工作范围没有厕所。 但是说完可以打扫厕所之后,我就明白大家害怕厕所是多么不像话的一种行为。因此我没有一丝犹豫,雄赳赳地喊道:“当然了!”

전화로 합격 통지를 받았을 때 나는 진심으로 기뻤다. 무엇보다도 내가 원했던 바대로 '주어진 일을 정직하고 성실하게 해내면 그 대가로 정해진 급여를 받게 되는 일'을 할 수 있게 된 데에 감사했다. 가까운 거리의 직장 위치, 아침 7시에 출근해서 오후 4시에 퇴근하면 저녁시간을 자유롭게 쓴다는 점, 4대 보험 지원과 급여조건까지 모두 만족스러웠다.

接到电话录取通知时,我十分地高兴。最重要的是,我能够按照我的愿望去“诚实地完成所付出的工作,并以此为代价得到固定的工资”,我对此表示感激。距离较近的单位位置,早上7点上班,下午4点下班,晚上自由时间,加上四大保险和工资条件,我十分满意。

하지만 나는 그 기쁨을 가족들과 나눌 수가 없었다. 특히 팔십 세가 넘은 어머니는 소위 일류대학에 대학원까지 나온 딸이 이제 와서 건물 청소를 한다는 사실을 받아들일 수 없을 것 같았다.

但我无法和家人分享这份喜悦。特别是八十岁以上的母亲,根本无法接受自己一流大学毕业的研究生女儿现在的工作居然是打扫大楼。

아니나 다를까, 생판 거짓말을 할 수 없어서 '아트센터에서 공연에 관계된 물품 정리와 무대 정리를 하게 되었다'고 말씀드렸더니, 어머니는 "너는 그 무대에서 공연을 해야 할 사람인데 그런 뒤치다꺼리를 하게 되었구나"라며 한숨을 쉬었다.

果不其然,到了实在无法说谎的时候,我告诉妈妈:“我在艺术中心做整理演出相关的物品和整理舞台的工作。”母亲回复说:“你是该在舞台上表演的人,但没想到会是现在这个样子。”

대학에 들어가 열심히 공부하고 있는 딸에게도 괜한 부담을 줄까 봐 밝히고 싶지 않았고, 예술 한답시고 근근이 살아온 나를 늘 애처롭게 보는 언니에게도 선뜻 말할 용기가 나지 않았다.

妈妈不想透露,因为担心给正在上大学努力学习的女儿带来无谓的负担。一向热衷艺术,却只能勉强度日的我,也不愿意轻易向妹妹透露。

미화원으로 취직되었다고 당당하게 밝힐 수 없는 현실은 나로 하여금 내 생각과 믿음을 의심하게 만들었다. 지금 나는 혹시 발전하지 못하고 후퇴한 나의 삶을 합리화하는 것은 아닌가, 더 높은 목표를 향해 도전하기를 멈춘 채, 내 고유의 능력이 발휘되지도 않는 일에 안주해버린 것은 아닌가, 성찰해보았다.

不能堂堂正正地表明自己是整理师的现实,让我怀疑自己的想法和信心。现在的我或许是在合理化我那些没有进步,而是在后退的生活,停止挑战更高的目标,安于自己的固有能力,发挥不出其他的潜力,我得反省一下。

생계 활동과 예술 활동을 구분하기로 했다

决定区分生计活动和艺术活动

▲  냉정하게 평가해보건대 지난 2년 동안 마을교사로 '연극' 혹은 '뮤지컬'이라는 제목의 수업을 진행하면서 학생들에게 '예술'을 가르칠 기회는 없었다.
ⓒ Pixabay

▲冷静地评价一下,过去两年,作为村教师教授“戏剧”或“音乐剧”的课程,却没有机会教学生“艺术”。

스스로에게 단도직입적으로 물었다. '나는 무엇을 위해 미화원이 되었지?' 대답은 간단했다. '돈을 벌기 위해서.' 그렇다. 나는 하고 싶은 연극을 하고, 쓰고 싶은 글을 쓰기 위해 언제나 따로 돈을 벌어야 했다. 다양한 일을 가리지 않고 했지만 주로 연극과 관련하여 대학생에서부터 초등학생까지 두루두루 가르쳤다. 사실은 올해도 혁신교육지구의 마을교사로 초, 중학생 대상의 연극 수업을 할 기회가 있었다. 그러나 하지 않기로 했다.

直截了当地问自己“我为什么成为了整理师”,答案很简单。我为了演好自己想演的戏,写自己想写的文章,总是要想办法赚钱。虽然不拘泥于各种工作,但主要还是与戏剧相关,因为我从大学到小学都在教书。事实上今年我还是革新教育地区的村教师,有机会上小学和初中的戏剧课,但我还是决定放弃了。

첫째, 나의 생계를 감당할 만큼 충분한 수업시수가 주어지지 않기 때문이다. 시간당 임금은 미화원의 세 배 정도 되지만 일 년 수입의 총액으로 따지면, 재작년 기준으로는 미화원의 1/5이고, 작년 기준으로는 1/10에도 못 미친다. 과거에 지방대학에서 시간강사를 할 때도 한 달 수입은 많아야 80만 원이었다.

第一,没有足够的上课时间来维持我的生计。每小时的工资是整理师的三倍左右,但按一年收入总额计算,前年是整理师的1/5,去年还不到1/10。过去在地方大学做讲师时,一个月的收入最多也只有80万韩元。

두 번째, 더 중요한 이유는 내가 학교에서 연극을 가르친다는 명목으로 막연히 예술 활동을 하고 있다는 착각 속에 살고 있는 게 아닌가 하는 생각이 들었기 때문이다. 냉정하게 평가해보건대 지난 2년 동안 마을교사로 '연극' 혹은 '뮤지컬'이라는 제목의 수업을 진행하면서 학생들에게 '예술'을 가르칠 기회는 없었다.

第二,更重要的原因是我觉得我不能在学校里以教戏的名义盲目地从事艺术活动,让自己生活在一种错觉中。冷静评估一下,在前两年以村教师的身份进行“戏剧”和“音乐剧”的教学,但却没有机会教学生“艺术”。

예술은 크게 두 개의 줄기에서 시작된다. 하나는 실용적 목적 없는 순수한 유희적 본능이고, 또 하나는 삶과 이 세상에 대한 새로운 각도의 성찰이다. 순수한 유희를 위해서는 무한한 여유와 자유가 필요하고 새로운 각도의 성찰을 위해서는 하나의 문제에 대해 제한 없는 깊이와 넓이의 사유를 허용하는 장이 필요하다.

艺术大致从两条主线开始。 一是没有实用目的的纯粹游戏本能,二是对生活和这个世界的新角度反思。为了纯粹的游戏,需要无限的闲暇和自由;为了新的角度的反思,需要一个允许无限制深度和广度思维的平台。

그러나 지금 학교 현장에서 이루어지는 연극 혹은 뮤지컬 수업은 그럴 듯하게 보일만한 공연을 아이들로 하여금 습득하게 만들어 무대 위에서 발표하도록 만드는 천박한 목적을 달성하기에 바쁘다.

但现在在学校进行的戏剧或音乐剧课程,正忙于达到让孩子们学会表演,在舞台上发表演出的浅薄目的。

그 목적을 향해 달려가는 걸음을 잠시 멈출 여유는 없으며, 자신의 생각을 들여다보고 다른 이의 생각을 들어볼 기회도 없다. 학교에서는 연극이나 뮤지컬 수업을 통해 자신감, 발표력, 표현력을 기를 수 있다고 생각하지만 그런 능력들은 예술의 본질과는 아무 상관이 없다. 게다가 그런 능력을 키우고자 하는 목적이 예술을 위해서가 아니라 신자유주의 세상의 경쟁에서 이기기 위해서가 아니던가?

没有时间暂时停止朝着这个目的前进的步伐,也没有机会审视自己的想法和听听别人的想法。学校认为,通过戏剧或音乐剧教学可以培养学生自信,发表力和表达力,但这些能力与艺术的本质没有任何关系。而且培养这种能力的目的不是为了艺术,而是为了在新自由主义世界竞争中获胜。

그래서 나는 이제 생계를 위한 활동에 어설프게 예술이라는 명목을 붙이지 않기로 했다. 생계 활동과 예술 활동을 구분하기로 했다. 하지만 돈 벌기 위한 일에서도 보람과 의미를 찾고 싶었다. 면접관 앞에서 자신 있게 말했듯이 청소에 대한 나의 가치관, 즉 '환경을 위생적이고 깨끗하게 관리하여 사람들을 이롭게 하는 귀한 일'을 하고 싶었다. 내가 맡은 자리에서 그 정도의 양심은 지키고 그 정도의 보람은 찾을 수 있을 줄 알았다. 하지만 현실은 달랐다.

因此,我决定不再草率地把艺术作为谋生活动,而决定区分生计活动和艺术活动。但是为了赚钱,也想找回艺术的意义。正如我在面试官面前自信地说的那样,我想做一件关于清洁的充满价值的事情,即“把环境卫生干净地管理起来,做一件利人利己的可贵事”。我原以为在自己担任的职位上能守住那样的良心,找到那样的成就感,但是现实却不似我想象的一般。

网友评论:

upsa****
먹고 살기위해 하는 노동은 다 귀하고, 존중받아야 합니다. 죄짓지 않고, 누구한테 손벌리지 않고, 스스로 떳떳하니까요.
답글1공감/비공감공감36비공감0

为了谋生的所有劳动都是珍贵的,都值得获得尊重。不犯罪,不给任何人带来害处,就应该堂堂正正。

mj75****
나도 낼모레 오십이지만 그나이가 되서 나라면 그런 결단을 내릴수있을까 아마 죽을때까지 못할것같다. 용기와 스스로에 대핸 성찰에 박수를 드리고싶다
답글4공감/비공감공감243비공감8

我虽然也快五十了,不知道自己到了那个年纪能不能做出这样的决定,感觉自己到死也做不出这样的抉择。想为主人公的勇气和对自己清醒的认识鼓掌。

kim0****
고학력자가 미화원이 되었다는게 화제가 되지 않는 나라. 나의 직업이 가족에게 부끄럽다는 생각이 들지 않는 나라.과거의 직업과 현재의 직업속에서 고뇌하지 않는 나라. 그런 나라가 되어야 할텐데...
답글21공감/비공감공감466비공감18

高学历者成为整理师并不成为人们热议的话题。 不觉得我的职业愧对家人的国家。不为过去的职业和现在的职业苦恼的国家。 韩国应该要成为那样的国家...

zzuu****
응원합니다! 생각이 멋지십니다!
답글1공감/비공감공감147비공감5

支持!想法很帅!
 
首页 > 港台网友说 > 文章详情
分享:
讨论 2
请理性讨论!

网友评论

游客 您尚未登录
龙腾网提示: 关闭